◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“HP-35/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示同一用户的2个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
 +
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=BrowningHP_TITLECALL_JP.mp3
 
|语音1=BrowningHP_TITLECALL_JP.mp3
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
|日文2=
 
 
|中文2=欢迎回来,今天的心情如何?
 
|中文2=欢迎回来,今天的心情如何?
 +
|日文2=お帰りなさい。ご機嫌は如何ですか?
 +
|英文2=Welcome back. How do you feel today?
 +
|韩文2=어서 오세요, 오늘 기분은 어떠신가요?
 
|语音2=BrowningHP_HELLO_JP.mp3
 
|语音2=BrowningHP_HELLO_JP.mp3
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
|日文3=はじめまして、FNブローニングです。今日は風が心地よいですね。お仕事の前に、一緒にサイクリングにでも行きませんか?
 
 
|中文3=FN勃朗宁,向您致意。今天的风很不错呢,指挥官。在工作之前要不要一起出去逛逛?
 
|中文3=FN勃朗宁,向您致意。今天的风很不错呢,指挥官。在工作之前要不要一起出去逛逛?
 +
|日文3=はじめまして、HP-35です。今日は風が心地よいですね。お仕事の前に、一緒にサイクリングにでも行きませんか?
 +
|英文3=This is FN Browning, I salute you. A pleasant breeze blows today, Commander. Why don't we head outside for a stroll before we start working?
 +
|韩文3=FN 브라우닝 하이파워가 인사드립니다. 오늘은 기분 좋은 바람이 부는데, 함께 바람 좀 쐬고서 일하는 건 어떠신가요?
 
|语音3=BrowningHP_GAIN_JP.mp3
 
|语音3=BrowningHP_GAIN_JP.mp3
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
|日文4=お洋服にシワが出来ていますよ。取ってあげますので、じっとしていてください。仕事中と言えど、身だしなみは大切ですからね。
 
 
|中文4=您的衣服皱了,请不要动,我来为您拍平。即使是工作时间,仪态也很重要呢。
 
|中文4=您的衣服皱了,请不要动,我来为您拍平。即使是工作时间,仪态也很重要呢。
 +
|日文4=お洋服にシワが出来ていますよ。直してあげますので、じっとしててください。仕事中と言えど、身だしなみは大切ですからね。
 +
|英文4=Your clothes are wrinkled. Please stay still, let me smooth them out for you. Etiquette is very important even when you're at work.
 +
|韩文4=옷에 주름이 생겼네요, 제가 펴 드릴 테니 가만히 계세요. 업무 중이더라도 외모에 신경 쓰셔야 해요.
 
|语音4=BrowningHP_DIALOGUE1_JP.mp3
 
|语音4=BrowningHP_DIALOGUE1_JP.mp3
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
|日文5=いくら仕事が好きとはいえ、つい苛々してしまう事ってありませんか?私の場合、それを近しい人たちにぶつけたくはないので、そういう時はよくサイクリングに行くんです。指揮官ならどうされますか?
 
 
|中文5=就算再怎么喜欢工作,也总会有焦躁的时候。我不喜欢把它们发泄在亲近的人身上,这时候最好的办法就是出去兜风。您是怎么想的呢?
 
|中文5=就算再怎么喜欢工作,也总会有焦躁的时候。我不喜欢把它们发泄在亲近的人身上,这时候最好的办法就是出去兜风。您是怎么想的呢?
 +
|日文5=いくら仕事が好きでも、つい苛々してしまう事ってありませんか?私の場合、それを近しい人たちにぶつけたくはないので、そういう時はサイクリングに行くんです。指揮官ならどうされますか?
 +
|英文5=No matter how much one loves their work, one will inevitably have moments of frustration. I dislike taking my anger out on people I care about, and the best solution is to go for a ride. What do you think?
 +
|韩文5=이 일은 좋아하지만, 그래도 스트레스는 쌓이는 법이죠. 하지만 그걸 다른 사람한테 쏟는 건 나쁘니, 밖에 나가 산책하는 식으로 해소하고 있어요.
 
|语音5=BrowningHP_DIALOGUE2_JP.mp3
 
|语音5=BrowningHP_DIALOGUE2_JP.mp3
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=累了的话就来喝点饮料吧,保持良好的状态才能继续工作。您喜欢喝什么,要搭配小蛋糕吗?
 
|日文6=お疲れでしたら、飲み物でも如何ですか?仕事中の息抜きも大事ですからね。何にされます?ケーキもありますよ。
 
|日文6=お疲れでしたら、飲み物でも如何ですか?仕事中の息抜きも大事ですからね。何にされます?ケーキもありますよ。
|中文6=累了的话就来喝点饮料吧,保持良好的状态才能继续工作。您喜欢喝什么,要搭配小蛋糕吗?
+
|英文6=If you're tired, have a little something to drink. You must take care of yourself in order to proceed with your work. What would you like to drink? How about a small piece of cake to go with it?
 +
|韩文6=피곤하시다면 마실 것이라도 준비해 드릴게요. 뭐가 좋을까요? 케이크도 드시겠어요?
 
|语音6=BrowningHP_DIALOGUE3_JP.mp3
 
|语音6=BrowningHP_DIALOGUE3_JP.mp3
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
|日文7={{模糊|新しい秘密基地で、大好きなあなたと一杯お茶ができたら、わたしの今日の疲れも一気に吹き飛ぶと思うんです。ですから……よかったら如何ですか?|}}
 
 
|中文7={{模糊|要是能在新发现的秘密基地里和我最喜欢的您喝一杯茶,今天的疲惫就会一扫而空……您意下如何呢?|}}
 
|中文7={{模糊|要是能在新发现的秘密基地里和我最喜欢的您喝一杯茶,今天的疲惫就会一扫而空……您意下如何呢?|}}
 +
|日文7={{模糊|新しい秘密基地で、大好きなあなたとお茶ができたら、わたしの今日の疲れも一気に吹き飛ぶと思うんです。ですから……よかったら如何ですか?|}}
 +
|英文7={{模糊|If I can have a cup of tea with my dearest beloved in the secret hideout that I've recently discovered, all my exhaustion from today will be swept away... What say you?|}}
 +
|韩文7={{模糊|최근에 새로 찾아낸 비밀 기지에서, 제가 가장 사랑하는 지휘관님과 함께 차를 한잔 마시면 오늘 쌓인 피로가 싹 가실 것 같은데... 어떠세요?|}}
 
|语音7=BrowningHP_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
 
|语音7=BrowningHP_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|日文8={{模糊|どうかされたんですか、指揮官……?<br>なるほど……こういう事ですか。まだ心の準備ができていませんでしたが、私たち、いつの間にかこういった話の出来る関係になっていたんですね。<br>わかりました。貴方がそう仰るのなら、その言葉を信じましょう……|}}
 
 
|中文8={{模糊|这是要做什么呢,指挥官?<br>原来如此,我还没有准备好。我们的关系已经到了可以这么做的地步了吗?<br>好吧,既然您能确定,我也相信您的判断……|}}
 
|中文8={{模糊|这是要做什么呢,指挥官?<br>原来如此,我还没有准备好。我们的关系已经到了可以这么做的地步了吗?<br>好吧,既然您能确定,我也相信您的判断……|}}
 +
|日文8={{模糊|どうかされたんですか、指揮官……?<br>なるほど……こういう事ですか。まだ心の準備はできていませんでしたが、私たち、いつの間にかこういった話の出来る関係になっていたんですね。<br>わかりました。貴方がそう仰るのなら、その言葉を信じましょう……|}}
 +
|英文8={{模糊|What's this all about, Commander? <br>I see, but I'm not prepared for this. Has our relationship got to such a point? <br>Alright, if you're so certain, then I trust your judgment...|}}
 +
|韩文8={{模糊|이건 무슨 속셈이시죠, 지휘관님?<br>그렇군요... 벌써 우리의 관계가 그 정도까지 나아갔다니. 전 아직 준비가 안 됐는데...<br>좋아요. 그렇게 확신하신다면, 저도 지휘관님의 판단을 믿겠어요...|}}
 
|语音8=BrowningHP_SOULCONTRACT_JP.mp3
 
|语音8=BrowningHP_SOULCONTRACT_JP.mp3
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
|日文9=
 
 
|中文9=
 
|中文9=
 +
|日文9=はいは~い
 +
|英文9=
 +
|韩文9=
 
|语音9=BrowningHP_PHRASE_JP.mp3
 
|语音9=BrowningHP_PHRASE_JP.mp3
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
|日文10=
 
 
|中文10=这些是必要的提醒,请您过目。
 
|中文10=这些是必要的提醒,请您过目。
 +
|日文10=重要な事なので、よーく目を通してくださいね。
 +
|英文10=This is an important reminder, so please take a look.
 +
|韩文10=이건 필수 지식이니 꼭 보세요.
 
|语音10=BrowningHP_TIP_JP.mp3
 
|语音10=BrowningHP_TIP_JP.mp3
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
|日文11=ちょっとお待ちください。
 
 
|中文11=请稍等一下。
 
|中文11=请稍等一下。
 +
|日文11=少々お待ちください。
 +
|英文11=A moment please.
 +
|韩文11=잠깐 기다려주세요.
 
|语音11=BrowningHP_LOADING_JP.mp3
 
|语音11=BrowningHP_LOADING_JP.mp3
  
第63行: 第86行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
|日文12=
 
 
|中文12=指挥官,有新人来了哦!
 
|中文12=指挥官,有新人来了哦!
 +
|日文12=新人さんがいらっしゃいましたよ!
 +
|英文12=Commander, we've got a new arrival!
 +
|韩文12=지휘관님, 신입이 왔어요!
 
|语音12=BrowningHP_BUILDOVER_JP.mp3
 
|语音12=BrowningHP_BUILDOVER_JP.mp3
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
|日文13=
 
 
|中文13=十分感谢。感觉能骑行得更远了。
 
|中文13=十分感谢。感觉能骑行得更远了。
 +
|日文13=ありがとうございます。もっと遠くへ行けるようになった気がします。
 +
|英文13=Thank you very much. I feel like I can ride further now.
 +
|韩文13=감사합니다, 더 멀리 드라이빙 할 수 있겠어요.
 
|语音13=BrowningHP_FEED_JP.mp3
 
|语音13=BrowningHP_FEED_JP.mp3
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
|日文14=
 
 
|中文14=哎呀,该不会要多人同骑一辆车吧?
 
|中文14=哎呀,该不会要多人同骑一辆车吧?
 +
|日文14=え、もしかしてみんなで一つの自転車に乗るんですか?
 +
|英文14=Oh my, are you all going to ride pillion?
 +
|韩文14=어머, 여러명이서 자전거 한 대에 타는 건 아니죠?
 
|语音14=BrowningHP_COMBINE_JP.mp3
 
|语音14=BrowningHP_COMBINE_JP.mp3
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
|日文15=
 
 
|中文15=请帮我连着裙子一起修好吧。
 
|中文15=请帮我连着裙子一起修好吧。
 +
|日文15=ついでにお洋服の補修もお願いします。
 +
|英文15=Please fix my dress along with me.
 +
|韩文15=치마도 같이 고쳐주세요.
 
|语音15=BrowningHP_FIX_JP.mp3
 
|语音15=BrowningHP_FIX_JP.mp3
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
|日文16=
 
 
|中文16=今天要一起作战的各位,请多指教。
 
|中文16=今天要一起作战的各位,请多指教。
 +
|日文16=隊員の皆さん、どうかよろしくお願いします。
 +
|英文16=Everyone who's going into battle with me today, I'll be in your care.
 +
|韩文16=오늘 같이 작전할 여러분, 잘 부탁드려요.
 
|语音16=BrowningHP_FORMATION_JP.mp3
 
|语音16=BrowningHP_FORMATION_JP.mp3
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
|日文17=
 
 
|中文17=我会很快回来的,不要小看自行车的性能。
 
|中文17=我会很快回来的,不要小看自行车的性能。
 +
|日文17=すぐ戻ります。自転車の力を甘く見ないでください。
 +
|英文17=I'll be back soon, don't look down on a bicycle's performance.
 +
|韩文17=금방 돌아올게요, 자전거의 성능을 얕보지 마세요.
 
|语音17=BrowningHP_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
 
|语音17=BrowningHP_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
|日文18=
 
 
|中文18=我回来了,自行车运输有点费劲呢……
 
|中文18=我回来了,自行车运输有点费劲呢……
 +
|日文18=ただいま戻りました、自転車で運ぶとなるとやっぱり大変ですね。
 +
|英文18=I'm back, turns out transporting goods by bike is kind of tiring...
 +
|韩文18=다녀왔습니다, 자전거로 짐을 옮기는 건 힘들었네요...
 
|语音18=BrowningHP_OPERATIONOVER_JP.mp3
 
|语音18=BrowningHP_OPERATIONOVER_JP.mp3
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
|日文19=
 
 
|中文19=全都交给我吧,不会让您失望的。
 
|中文19=全都交给我吧,不会让您失望的。
 +
|日文19=私にお任せください、きっと期待に応えてみせます。
 +
|英文19=Leave it all to me. I won't disappoint you.
 +
|韩文19=제게 맡겨주세요, 실망시키지 않겠습니다.
 
|语音19=BrowningHP_BLACKACTION_JP.mp3
 
|语音19=BrowningHP_BLACKACTION_JP.mp3
  
第105行: 第144行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
|日文20=
 
 
|中文20=走吧,把破坏心情的家伙全都砸碎。
 
|中文20=走吧,把破坏心情的家伙全都砸碎。
 +
|日文20=行きましょう、目障りな敵は残らず打ち砕きます。
 +
|英文20=Let's go and crush those people who are ruining the mood.
 +
|韩文20=가요, 기분을 망치는 놈들을 모조리 해치워요.
 
|语音20=BrowningHP_GOATTACK_JP.mp3
 
|语音20=BrowningHP_GOATTACK_JP.mp3
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
|日文21=
 
 
|中文21=你们连当抹在面包里的黄油都不配呢。
 
|中文21=你们连当抹在面包里的黄油都不配呢。
 +
|日文21=パンに塗るバターほどの価値もありません。
 +
|英文21=You don't even deserve to be the margarine spread on my bread.
 +
|韩文21=너희 수준은 빵에 바르는 버터 미만이야.
 
|语音21=BrowningHP_MEET_JP.mp3
 
|语音21=BrowningHP_MEET_JP.mp3
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
|日文22=
 
 
|中文22=弄坏了我的车子,我饶不了你们!
 
|中文22=弄坏了我的车子,我饶不了你们!
 +
|日文22=よくも私の自転車を……許しません!
 +
|英文22=You broke my bike, I won't let that slide!
 +
|韩文22=내 차를 망가뜨리다니, 용서 못해!
 
|语音22=BrowningHP_BREAK_JP.mp3
 
|语音22=BrowningHP_BREAK_JP.mp3
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
|日文23=
 
 
|中文23=真是厉害呢,指挥官还有各位!
 
|中文23=真是厉害呢,指挥官还有各位!
 +
|日文23=皆さん、とても素晴らしかったです!
 +
|英文23=Commander, everyone, that was amazing!
 +
|韩文23=정말 대단해요, 지휘관님, 그리고 여러분도!
 
|语音23=BrowningHP_WIN_JP.mp3
 
|语音23=BrowningHP_WIN_JP.mp3
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
|日文24=
 
 
|中文24=可恶,这群恶心的家伙……下次绝对要把你们打得粉碎!
 
|中文24=可恶,这群恶心的家伙……下次绝对要把你们打得粉碎!
 +
|日文24=……っ!不愉快な人たちですね……次こそは絶対粉々にしてやります!
 +
|英文24=Dammit, this disgusting lot... Next time I'll make sure I smash you all to bits!
 +
|韩文24=제길 이 역겨운 녀석들... 다음엔 반드시 박살내주겠어!
 
|语音24=BrowningHP_RETREAT_JP.mp3
 
|语音24=BrowningHP_RETREAT_JP.mp3
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
|日文25=
 
 
|中文25=把车轮碾在它们脸上!
 
|中文25=把车轮碾在它们脸上!
 +
|日文25=奴らの顔を、車輪で轢いてあげましょう!
 +
|英文25=Drive over their faces!
 +
|韩文25=놈들 면상을 뭉개버려!
 
|语音25=BrowningHP_ATTACK_JP.mp3
 
|语音25=BrowningHP_ATTACK_JP.mp3
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
|日文26=
 
 
|中文26=弄坏裙子就不好了。
 
|中文26=弄坏裙子就不好了。
 +
|日文26=お洋服が破れるといけませんもの。
 +
|英文26=It'll be bad if they damage my dress.
 +
|韩文26=치마가 상하면 안 돼.
 
|语音26=BrowningHP_DEFENSE_JP.mp3
 
|语音26=BrowningHP_DEFENSE_JP.mp3
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
|日文27=
 
 
|中文27=成为粉尘吧!
 
|中文27=成为粉尘吧!
 +
|日文27=砕け散ってください!
 +
|英文27=I'll crush you to dust!
 +
|韩文27=가루가 되어라!
 
|语音27=BrowningHP_SKILL1_JP.mp3
 
|语音27=BrowningHP_SKILL1_JP.mp3
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
|日文28=
 
 
|中文28=你死定了!
 
|中文28=你死定了!
 +
|日文28=終わりです!
 +
|英文28=You're dead!
 +
|韩文28=넌 죽었어!
 
|语音28=BrowningHP_SKILL2_JP.mp3
 
|语音28=BrowningHP_SKILL2_JP.mp3
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
|日文29=
 
 
|中文29=关键一击!
 
|中文29=关键一击!
 +
|日文29=これでトドメです!
 +
|英文29=This shot is key!
 +
|韩文29=치명타!
 
|语音29=BrowningHP_SKILL3_JP.mp3
 
|语音29=BrowningHP_SKILL3_JP.mp3
  
第157行: 第216行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==额外语音==
 
==额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=BrowningHP_MOOD1_JP.mp3
 
|语音1=BrowningHP_MOOD1_JP.mp3
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=BrowningHP_MOOD2_JP.mp3
 
|语音2=BrowningHP_MOOD2_JP.mp3
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=BrowningHP_LOWMOOD_JP.mp3
 
|语音3=BrowningHP_LOWMOOD_JP.mp3
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=BrowningHP_APPRECIATE_JP.mp3
 
|语音4=BrowningHP_APPRECIATE_JP.mp3
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=BrowningHP_AGREE_JP.mp3
 
|语音5=BrowningHP_AGREE_JP.mp3
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=BrowningHP_ACCEPT_JP.mp3
 
|语音6=BrowningHP_ACCEPT_JP.mp3
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=BrowningHP_FEELING_JP.mp3
 
|语音7=BrowningHP_FEELING_JP.mp3
  
第199行: 第272行:
  
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
|日文8=
 
 
|中文8=这样的日子要是不出去兜风就很浪费呢。别担心,穿着隆重的礼服也能飙车的话,才是真正的自行车暴走族!
 
|中文8=这样的日子要是不出去兜风就很浪费呢。别担心,穿着隆重的礼服也能飙车的话,才是真正的自行车暴走族!
 +
|日文8=こういう特別な日にこそ、サイクリングに行かないと勿体無いですよ。心配はいりません。どんな服を着ていてもかっ飛ばせてこそ、真のサイクリストです!
 +
|英文8=It would be a waste not to go out for a ride in weather like this. Don't worry, a true bicycle gangster can run wild even in a fancy dress!
 +
|韩文8=이런 날에 밖에 바람쐬러 가지 않으면 너무 아깝죠. 걱정 마세요, 곱게 차려입고서도 드라이빙할 수 있어야 진정한 자전거 폭주족이라고요!
 
|语音8=BrowningHP_NEWYEAR_JP.mp3
 
|语音8=BrowningHP_NEWYEAR_JP.mp3
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
|日文9=
 
 
|中文9=您对巧克力的浓度有偏好吗?只有完全了解,我才可以给您称心的礼物呢。
 
|中文9=您对巧克力的浓度有偏好吗?只有完全了解,我才可以给您称心的礼物呢。
 +
|日文9=カカオの濃さに好みはありますか?指揮官の好みをしっかり調べてから作ろうと思いまして。
 +
|英文9=Do you have any particular preference for the thickness of your chocolate? I can only give you a fitting present if I understand you completely.
 +
|韩文9=초콜릿 농도는 어느 정도가 좋으신가요? 확실히 알아야 딱 맞는 선물을 드릴 수 있으니까요.
 
|语音9=BrowningHP_VALENTINE_JP.mp3
 
|语音9=BrowningHP_VALENTINE_JP.mp3
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
|日文10=
 
 
|中文10=到底要写哪个愿望才好呢……无论是哪个都很美,不如就祝天上实现愿望的神明也能快乐幸福好了。
 
|中文10=到底要写哪个愿望才好呢……无论是哪个都很美,不如就祝天上实现愿望的神明也能快乐幸福好了。
 +
|日文10=どの願い事を書いたらいいんでしょう……どれも良くて、とても選び難いです。あ、そうだ!いつも願いを叶えてくれる神様たちも幸せでありますように、と。
 +
|英文10=What kind of wish should I write down... They're all lovely ones. I might as well wish that the god who makes these wishes come true will be happy too.
 +
|韩文10=어느 소원을 적는 게 좋을까... 어느 거든 좋은 소원인데, 그냥 소원을 들어주는 신께서도 즐겁고 행복하길 바란다고 쓰죠.
 
|语音10=BrowningHP_TANABATA_JP.mp3
 
|语音10=BrowningHP_TANABATA_JP.mp3
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
|日文11=
 
 
|中文11=我的脸色不太好吗?抱歉,我不太习惯这种节日……因为分不清敌我。要不要把子弹换成麻醉弹,然后见到可疑的人直接放倒呢?
 
|中文11=我的脸色不太好吗?抱歉,我不太习惯这种节日……因为分不清敌我。要不要把子弹换成麻醉弹,然后见到可疑的人直接放倒呢?
 +
|日文11=私の顔色が悪い……ですか。ごめんなさい、こういった日には慣れていなくて……その、敵と味方を見分けるのが難しいんです。いっその事、弾を麻酔弾に変えて、不審者を手当たり次第撃ってもいいようにするのはどうでしょう?
 +
|英文11=You're saying I look a little pale? I'm sorry, I'm not used to these occasions...that's because I can't tell who's friend or foe. Why don't I change to tranquilizer rounds and put down any suspicious people I see?
 +
|韩文11=안색이 안 좋아 보이나요? 죄송해요, 이런 명절엔 익숙치 않아서... 피아구분이 안 된단 말이에요. 총알을 마취탄으로 바꿔서 수상한 녀석을 보면 바로 쏴도 될까요?
 
|语音11=BrowningHP_ALLHALLOWS_JP.mp3
 
|语音11=BrowningHP_ALLHALLOWS_JP.mp3
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
|日文12=
 
 
|中文12=圣诞快乐,指挥官!虽然天气很冷,但晚上的聚会肯定会很温暖吧?要一起来哦。
 
|中文12=圣诞快乐,指挥官!虽然天气很冷,但晚上的聚会肯定会很温暖吧?要一起来哦。
 +
|日文12=メリークリスマス、指揮官!外は大分冷え込んできましたが、今晩のパーティは、きっと暖かいものになると思います。ぜひ来てくださいね!
 +
|英文12=Merry Christmas, Commander! It's cold today, but the party at night is going to be warm, right? Make sure you come, okay?
 +
|韩文12=메리 크리스마스, 지휘관님! 날씨가 많이 춥지만, 저녁 파티는 분명 따뜻하겠죠? 꼭 같이 오세요.
 
|语音12=BrowningHP_CHRISTMAS_JP.mp3
 
|语音12=BrowningHP_CHRISTMAS_JP.mp3
  
第226行: 第309行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==儿童节版默认语音==
 
==儿童节版默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=儿童节版默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=儿童节版默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=BrowningHP_0_TITLECALL_JP.mp3
 
|语音1=BrowningHP_0_TITLECALL_JP.mp3
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
|日文2=
 
 
|中文2=指挥官!跑快一点,我已经到终点了哦!
 
|中文2=指挥官!跑快一点,我已经到终点了哦!
 +
|日文2=しきか~ん!速く走ってくださ~い、私はもうとっくにゴールしちゃいましたよ~!
 +
|英文2=Commander! Run faster, I'm already at the finish line!
 +
|韩文2=지휘관님! 더 빨리 오세요, 전 이미 다 왔어요!
 
|语音2=BrowningHP_0_HELLO_JP.mp3
 
|语音2=BrowningHP_0_HELLO_JP.mp3
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
|日文3=
 
 
|中文3=FN勃朗宁,向您致意。今天的风很不错呢,指挥官。在工作之前要不要一起出去逛逛?
 
|中文3=FN勃朗宁,向您致意。今天的风很不错呢,指挥官。在工作之前要不要一起出去逛逛?
 +
|日文3=はじめまして、HP-35です。今日は風が心地よいですね。お仕事の前に、一緒にサイクリングにでも行きませんか?
 +
|英文3=This is FN Browning, I salute you. A pleasant breeze blows today, Commander. Why don't we head outside for a stroll before we start working?
 +
|韩文3=FN 브라우닝 하이파워가 인사드립니다. 오늘은 기분 좋은 바람이 부는데, 함께 바람 좀 쐬고서 일하는 건 어떠신가요?
 
|语音3=BrowningHP_0_GAIN_JP.mp3
 
|语音3=BrowningHP_0_GAIN_JP.mp3
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
|日文4=
 
 
|中文4=今天也要偷偷跑出去兜风哦,指挥官!我已经都准备好啦,无论是裙子还是车子!
 
|中文4=今天也要偷偷跑出去兜风哦,指挥官!我已经都准备好啦,无论是裙子还是车子!
 +
|日文4=今日もこっそりサイクリングに行きましょう、指揮官!お洋服も自転車も準備万全です!
 +
|英文4=Let's sneak out for another ride today, Commander! I've got everything ready - both my dress and the bikes!
 +
|韩文4=오늘도 몰래 바람 쐬러 가요, 지휘관님! 치마도 자전거도 다 준비됐어요!
 
|语音4=BrowningHP_0_DIALOGUE1_JP.mp3
 
|语音4=BrowningHP_0_DIALOGUE1_JP.mp3
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
|日文5=
 
 
|中文5=虽然三轮更加稳定,但等我长大了,一定要换一辆二轮的自行车。二轮才是自行车的浪漫呀!
 
|中文5=虽然三轮更加稳定,但等我长大了,一定要换一辆二轮的自行车。二轮才是自行车的浪漫呀!
 +
|日文5=三輪車のほうが安定はしますが、大きくなったら、絶対二輪の自転車に乗れるようになりたいです!自転車といえば二輪ですから!
 +
|英文5=Tricycles are more stable, but when I grow up, I'm definitely getting a bicycle. Cycling on two wheels IS the way!
 +
|韩文5=세발자전거가 안전하긴 하지만, 어른이 되면 두발자전거로 바꿀 거예요. 그래야 진짜로 자전거 타는 맛이 나잖아요!
 
|语音5=BrowningHP_0_DIALOGUE2_JP.mp3
 
|语音5=BrowningHP_0_DIALOGUE2_JP.mp3
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
|日文6=
 
 
|中文6=甜点?茶?那种东西等回来再吃也可以啦,快走快走——飞起来吧!
 
|中文6=甜点?茶?那种东西等回来再吃也可以啦,快走快走——飞起来吧!
 +
|日文6=デザート?お茶?そんなのは帰ってからでも食べられますって。早く行きましょう――よーし、飛んでけーー!
 +
|英文6=Snacks? Tea? Those things can wait till we come back! Hurry, hurry, let's fly!
 +
|韩文6=티타임이요? 간식? 그런 건 돌아와서 먹어도 돼요! 빨리 빨리! 함께 날아요!
 
|语音6=BrowningHP_0_DIALOGUE3_JP.mp3
 
|语音6=BrowningHP_0_DIALOGUE3_JP.mp3
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
|日文7=
 
 
|中文7={{模糊|等等,今天兜风之前我要告诉您一个惊喜!我开始学着泡红茶啦,还做了点心呢。指挥官,要不要尝尝看?|}}
 
|中文7={{模糊|等等,今天兜风之前我要告诉您一个惊喜!我开始学着泡红茶啦,还做了点心呢。指挥官,要不要尝尝看?|}}
 +
|日文7={{模糊|あっ、待ってください、今日はサイクリングの前にサプライズがあるんです!じゃーん、紅茶とお菓子です!実は今、紅茶の淹れ方を勉強していまして、よかったら味見してみませんか?|}}
 +
|英文7={{模糊|Hold on, before we go for a ride today, I have a surprise to tell you! I've started learning how to brew tea, and I've even made some dessert! Would you like to try some, Commander?|}}
 +
|韩文7={{模糊|잠깐만요 지휘관님, 가시기 전에 알려드릴 게 있어요! 저, 최근에 홍차를 끓여봤거든요? 그리고 간식도 만들었어요! 드셔보실래요?|}}
 
|语音7=BrowningHP_0_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
 
|语音7=BrowningHP_0_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|日文8=
 
 
|中文8={{模糊|啊哈哈,我知道这个,是可以一起暴走的兄弟情谊的证明对吧?<br>不要害羞嘛,来,交换了这个,可就不能扭扭捏捏地不上车了哦!|}}
 
|中文8={{模糊|啊哈哈,我知道这个,是可以一起暴走的兄弟情谊的证明对吧?<br>不要害羞嘛,来,交换了这个,可就不能扭扭捏捏地不上车了哦!|}}
 +
|日文8={{模糊|あはは、私知ってます。これって、二人で一緒に爆走出来るようになることを示す友情の証ですよね?<br>ほら、恥ずかしがらないで。交わしたからには、堂々と乗ってください!|}}
 +
|英文8={{模糊|Ahaha, I know what this is - it's proof of our kinship as the rampaging duo, right? <br>C'mon, don't be shy. Now that we've exchanged our tokens, don't mince your steps and just get on the bike!|}}
 +
|韩文8={{模糊|아, 이거 그거죠? 폭주족끼리의 우정의 증표!<br>부끄러워하실 것 없어요! 자, 이걸 서로 교환하면... 앞으론 자전거 탈 때 사양하면 안 돼요!|}}
 
|语音8=BrowningHP_0_SOULCONTRACT_JP.mp3
 
|语音8=BrowningHP_0_SOULCONTRACT_JP.mp3
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
|日文9=
 
 
|中文9=
 
|中文9=
 +
|日文9=はいは~い
 +
|英文9=
 +
|韩文9=
 
|语音9=BrowningHP_0_PHRASE_JP.mp3
 
|语音9=BrowningHP_0_PHRASE_JP.mp3
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 +
|中文10=
 
|日文10=
 
|日文10=
|中文10=
+
|英文10=
 +
|韩文10=
 
|语音10=BrowningHP_0_TIP_JP.mp3
 
|语音10=BrowningHP_0_TIP_JP.mp3
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
|日文11=ちょっとお待ちください。
 
 
|中文11=请稍等一下。
 
|中文11=请稍等一下。
 +
|日文11=少し待っててください。
 +
|英文11=A moment please.
 +
|韩文11=잠깐 기다려주세요.
 
|语音11=BrowningHP_0_LOADING_JP.mp3
 
|语音11=BrowningHP_0_LOADING_JP.mp3
  
第288行: 第393行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
|日文12=
 
 
|中文12=新人,快和我一起出去兜风吧!
 
|中文12=新人,快和我一起出去兜风吧!
 +
|日文12=新人さん、私と一緒にサイクリングに行きましょう!
 +
|英文12=Newbie, go out for a ride with me!
 +
|韩文12=신입, 저와 같이 바람 쐬러 가요!
 
|语音12=BrowningHP_0_BUILDOVER_JP.mp3
 
|语音12=BrowningHP_0_BUILDOVER_JP.mp3
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
|日文13=
 
 
|中文13=更高,更快,更漂亮——
 
|中文13=更高,更快,更漂亮——
 +
|日文13=もっと高く、もっと速く、もっと綺麗に――
 +
|英文13=Taller, faster, prettier~
 +
|韩文13=더 높이, 더 빨리, 더 예쁘게!
 
|语音13=BrowningHP_0_FEED_JP.mp3
 
|语音13=BrowningHP_0_FEED_JP.mp3
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
|日文14=
 
 
|中文14=哎呀,该不会要多人同骑一辆车吧?
 
|中文14=哎呀,该不会要多人同骑一辆车吧?
 +
|日文14=え、もしかしてみんなで一つの自転車に乗るんですか?
 +
|英文14=Oh my, are you all going to ride pillion?
 +
|韩文14=어머, 여러명이서 자전거 한 대에 타는 건 아니죠?
 
|语音14=BrowningHP_0_COMBINE_JP.mp3
 
|语音14=BrowningHP_0_COMBINE_JP.mp3
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
|日文15=
 
 
|中文15=请帮我连着裙子一起修好吧。
 
|中文15=请帮我连着裙子一起修好吧。
 +
|日文15=ついでにお洋服の補修もお願いします。
 +
|英文15=Please fix my dress along with me.
 +
|韩文15=치마도 같이 고쳐주세요.
 
|语音15=BrowningHP_0_FIX_JP.mp3
 
|语音15=BrowningHP_0_FIX_JP.mp3
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
|日文16=
 
 
|中文16=哈,大家排排站好哦。
 
|中文16=哈,大家排排站好哦。
 +
|日文16=さあ皆さん、ちゃんと並ぶんですよ。
 +
|英文16=Hah, everyone's all lined up.
 +
|韩文16=자, 모두 나란히 줄 서세요.
 
|语音16=BrowningHP_0_FORMATION_JP.mp3
 
|语音16=BrowningHP_0_FORMATION_JP.mp3
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
|日文17=
 
 
|中文17=我早就准备好啦,可以出发了吗?
 
|中文17=我早就准备好啦,可以出发了吗?
 +
|日文17=準備ならもうとっくにできています。出発してもいいですか?
 +
|英文17=I'm already prepared for this, can we head out?
 +
|韩文17=전 준비됐어요, 출발해도 되나요?
 
|语音17=BrowningHP_0_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
 
|语音17=BrowningHP_0_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
|日文18=
 
 
|中文18=我回来啦,玩得很尽兴哦!
 
|中文18=我回来啦,玩得很尽兴哦!
 +
|日文18=ただいま戻りました、とっても楽しかったです!
 +
|英文18=I'm back, I had lots of fun!
 +
|韩文18=다녀왔습니다, 마음껏 놀고 왔어요!
 
|语音18=BrowningHP_0_OPERATIONOVER_JP.mp3
 
|语音18=BrowningHP_0_OPERATIONOVER_JP.mp3
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
|日文19=
 
 
|中文19=全都交给我吧,不会让您失望的。
 
|中文19=全都交给我吧,不会让您失望的。
 +
|日文19=私にお任せください、きっと期待に応えてみせます。
 +
|英文19=Leave it all to me. I won't disappoint you.
 +
|韩文19=제게 맡겨주세요, 실망시키지 않겠습니다.
 
|语音19=BrowningHP_0_BLACKACTION_JP.mp3
 
|语音19=BrowningHP_0_BLACKACTION_JP.mp3
  
第330行: 第451行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
|日文20=
 
 
|中文20=出发!向着黎明前进!
 
|中文20=出发!向着黎明前进!
 +
|日文20=出発!夜明けに向かって前進です!
 +
|英文20=Let's go! Onward to the dawn!
 +
|韩文20=출발! 여명을 향해 전진!
 
|语音20=BrowningHP_0_GOATTACK_JP.mp3
 
|语音20=BrowningHP_0_GOATTACK_JP.mp3
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
|日文21=
 
 
|中文21=滴滴——车辆通行中,挡路会被撞飞哦!
 
|中文21=滴滴——车辆通行中,挡路会被撞飞哦!
 +
|日文21=プップーー、道を塞いでると跳ね飛ばされてしまいますよ!
 +
|英文21=Beepbeep — I'm riding, anyone blocking my path will be knocked away!
 +
|韩文21=따르릉 따르릉! 자전거가 나갑니다, 비켜주세요!
 
|语音21=BrowningHP_0_MEET_JP.mp3
 
|语音21=BrowningHP_0_MEET_JP.mp3
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
|日文22=
 
 
|中文22=要,要忍住呜……呜哇啊啊啊!
 
|中文22=要,要忍住呜……呜哇啊啊啊!
 +
|日文22=が、我慢しま……うぅ、うわああああん!
 +
|英文22=I, I need to bear with this (sobs)
 +
|韩文22=으... 울면 안 돼... 우으... 으아아아앙!
 
|语音22=BrowningHP_0_BREAK_JP.mp3
 
|语音22=BrowningHP_0_BREAK_JP.mp3
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
|日文23=
 
 
|中文23=可不能在这里停下,还要继续向前冲!
 
|中文23=可不能在这里停下,还要继续向前冲!
 +
|日文23=こんなところで立ち止まるわけにはいきません。もっと進みましょう!
 +
|英文23=We can't stop here, we need to keep heading forward!
 +
|韩文23=여기서 멈출 순 없어요, 계속 앞으로 달려야 해요!
 
|语音23=BrowningHP_0_WIN_JP.mp3
 
|语音23=BrowningHP_0_WIN_JP.mp3
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
|日文24=
 
 
|中文24=不能继续跑的话,下次再来吧?好吗?
 
|中文24=不能继续跑的话,下次再来吧?好吗?
 +
|日文24=あの、また今度走るということにしませんか?
 +
|英文24=If we can't keep going, how about next time? Okay?
 +
|韩文24=계속 달릴 수 없다면 다음에 다시 도전하죠?
 
|语音24=BrowningHP_0_RETREAT_JP.mp3
 
|语音24=BrowningHP_0_RETREAT_JP.mp3
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
|日文25=
 
 
|中文25=冲啊——
 
|中文25=冲啊——
 +
|日文25=それいけーー
 +
|英文25=Go—
 +
|韩文25=달려라!
 
|语音25=BrowningHP_0_ATTACK_JP.mp3
 
|语音25=BrowningHP_0_ATTACK_JP.mp3
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
|日文26=
 
 
|中文26=诶诶诶,红灯了,停下。
 
|中文26=诶诶诶,红灯了,停下。
 +
|日文26=おっと、赤信号です、ここは止まりましょう。
 +
|英文26=Ehhhhh, it's a red light, better stop.
 +
|韩文26=앗 앗, 빨간 불이다, 정지.
 
|语音26=BrowningHP_0_DEFENSE_JP.mp3
 
|语音26=BrowningHP_0_DEFENSE_JP.mp3
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
|日文27=
 
 
|中文27=枪真酷!
 
|中文27=枪真酷!
 +
|日文27=鉄砲カッコいい!
 +
|英文27=Guns are so cool!
 +
|韩文27=총 멋지다!
 
|语音27=BrowningHP_0_SKILL1_JP.mp3
 
|语音27=BrowningHP_0_SKILL1_JP.mp3
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
|日文28=
 
 
|中文28=冲锋——
 
|中文28=冲锋——
 +
|日文28=いっけぇーー
 +
|英文28=Chaaaaarge—
 +
|韩文28=돌격!
 
|语音28=BrowningHP_0_SKILL2_JP.mp3
 
|语音28=BrowningHP_0_SKILL2_JP.mp3
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
|日文29=
 
 
|中文29=大家,碾过去!
 
|中文29=大家,碾过去!
 +
|日文29=皆さん、やつらをタイヤのシミにしてやりましょう!
 +
|英文29=Everyone, flatten them!
 +
|韩文29=모두 밀어붙여!
 
|语音29=BrowningHP_0_SKILL3_JP.mp3
 
|语音29=BrowningHP_0_SKILL3_JP.mp3
  
第382行: 第523行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==儿童节版额外语音==
 
==儿童节版额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=儿童节版额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=儿童节版额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=BrowningHP_0_MOOD1_JP.mp3
 
|语音1=BrowningHP_0_MOOD1_JP.mp3
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=BrowningHP_0_MOOD2_JP.mp3
 
|语音2=BrowningHP_0_MOOD2_JP.mp3
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=BrowningHP_0_LOWMOOD_JP.mp3
 
|语音3=BrowningHP_0_LOWMOOD_JP.mp3
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=BrowningHP_0_APPRECIATE_JP.mp3
 
|语音4=BrowningHP_0_APPRECIATE_JP.mp3
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=BrowningHP_0_AGREE_JP.mp3
 
|语音5=BrowningHP_0_AGREE_JP.mp3
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=BrowningHP_0_ACCEPT_JP.mp3
 
|语音6=BrowningHP_0_ACCEPT_JP.mp3
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=BrowningHP_0_FEELING_JP.mp3
 
|语音7=BrowningHP_0_FEELING_JP.mp3
  
 
}}
 
}}

2022年1月27日 (四) 22:44的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

お帰りなさい。ご機嫌は如何ですか?

欢迎回来,今天的心情如何?

获得/自我介绍

はじめまして、HP-35です。今日は風が心地よいですね。お仕事の前に、一緒にサイクリングにでも行きませんか?

FN勃朗宁,向您致意。今天的风很不错呢,指挥官。在工作之前要不要一起出去逛逛?

交流1

お洋服にシワが出来ていますよ。直してあげますので、じっとしててください。仕事中と言えど、身だしなみは大切ですからね。

您的衣服皱了,请不要动,我来为您拍平。即使是工作时间,仪态也很重要呢。

交流2

いくら仕事が好きでも、つい苛々してしまう事ってありませんか?私の場合、それを近しい人たちにぶつけたくはないので、そういう時はサイクリングに行くんです。指揮官ならどうされますか?

就算再怎么喜欢工作,也总会有焦躁的时候。我不喜欢把它们发泄在亲近的人身上,这时候最好的办法就是出去兜风。您是怎么想的呢?

交流3

お疲れでしたら、飲み物でも如何ですか?仕事中の息抜きも大事ですからね。何にされます?ケーキもありますよ。

累了的话就来喝点饮料吧,保持良好的状态才能继续工作。您喜欢喝什么,要搭配小蛋糕吗?

交流4

新しい秘密基地で、大好きなあなたとお茶ができたら、わたしの今日の疲れも一気に吹き飛ぶと思うんです。ですから……よかったら如何ですか?

要是能在新发现的秘密基地里和我最喜欢的您喝一杯茶,今天的疲惫就会一扫而空……您意下如何呢?

誓约

どうかされたんですか、指揮官……?
なるほど……こういう事ですか。まだ心の準備はできていませんでしたが、私たち、いつの間にかこういった話の出来る関係になっていたんですね。
わかりました。貴方がそう仰るのなら、その言葉を信じましょう……

这是要做什么呢,指挥官?
原来如此,我还没有准备好。我们的关系已经到了可以这么做的地步了吗?
好吧,既然您能确定,我也相信您的判断……

口癖

はいは~い

提示

重要な事なので、よーく目を通してくださいね。

这些是必要的提醒,请您过目。

载入

少々お待ちください。

请稍等一下。

培养语音

建造完成

新人さんがいらっしゃいましたよ!

指挥官,有新人来了哦!

强化完成

ありがとうございます。もっと遠くへ行けるようになった気がします。

十分感谢。感觉能骑行得更远了。

编制扩大

え、もしかしてみんなで一つの自転車に乗るんですか?

哎呀,该不会要多人同骑一辆车吧?

修复

ついでにお洋服の補修もお願いします。

请帮我连着裙子一起修好吧。

部队编入

隊員の皆さん、どうかよろしくお願いします。

今天要一起作战的各位,请多指教。

后勤出发

すぐ戻ります。自転車の力を甘く見ないでください。

我会很快回来的,不要小看自行车的性能。

后勤归来

ただいま戻りました、自転車で運ぶとなるとやっぱり大変ですね。

我回来了,自行车运输有点费劲呢……

自律作战

私にお任せください、きっと期待に応えてみせます。

全都交给我吧,不会让您失望的。

战斗语音

出击

行きましょう、目障りな敵は残らず打ち砕きます。

走吧,把破坏心情的家伙全都砸碎。

遇敌

パンに塗るバターほどの価値もありません。

你们连当抹在面包里的黄油都不配呢。

重创

よくも私の自転車を……許しません!

弄坏了我的车子,我饶不了你们!

胜利

皆さん、とても素晴らしかったです!

真是厉害呢,指挥官还有各位!

撤退

……っ!不愉快な人たちですね……次こそは絶対粉々にしてやります!

可恶,这群恶心的家伙……下次绝对要把你们打得粉碎!

进攻阵型

奴らの顔を、車輪で轢いてあげましょう!

把车轮碾在它们脸上!

防御阵型

お洋服が破れるといけませんもの。

弄坏裙子就不好了。

技能1

砕け散ってください!

成为粉尘吧!

技能2

終わりです!

你死定了!

技能3

これでトドメです!

关键一击!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

こういう特別な日にこそ、サイクリングに行かないと勿体無いですよ。心配はいりません。どんな服を着ていてもかっ飛ばせてこそ、真のサイクリストです!

这样的日子要是不出去兜风就很浪费呢。别担心,穿着隆重的礼服也能飙车的话,才是真正的自行车暴走族!

情人节

カカオの濃さに好みはありますか?指揮官の好みをしっかり調べてから作ろうと思いまして。

您对巧克力的浓度有偏好吗?只有完全了解,我才可以给您称心的礼物呢。

七夕

どの願い事を書いたらいいんでしょう……どれも良くて、とても選び難いです。あ、そうだ!いつも願いを叶えてくれる神様たちも幸せでありますように、と。

到底要写哪个愿望才好呢……无论是哪个都很美,不如就祝天上实现愿望的神明也能快乐幸福好了。

万圣节

私の顔色が悪い……ですか。ごめんなさい、こういった日には慣れていなくて……その、敵と味方を見分けるのが難しいんです。いっその事、弾を麻酔弾に変えて、不審者を手当たり次第撃ってもいいようにするのはどうでしょう?

我的脸色不太好吗?抱歉,我不太习惯这种节日……因为分不清敌我。要不要把子弹换成麻醉弹,然后见到可疑的人直接放倒呢?

圣诞节

メリークリスマス、指揮官!外は大分冷え込んできましたが、今晩のパーティは、きっと暖かいものになると思います。ぜひ来てくださいね!

圣诞快乐,指挥官!虽然天气很冷,但晚上的聚会肯定会很温暖吧?要一起来哦。

儿童节版默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

しきか~ん!速く走ってくださ~い、私はもうとっくにゴールしちゃいましたよ~!

指挥官!跑快一点,我已经到终点了哦!

获得/自我介绍

はじめまして、HP-35です。今日は風が心地よいですね。お仕事の前に、一緒にサイクリングにでも行きませんか?

FN勃朗宁,向您致意。今天的风很不错呢,指挥官。在工作之前要不要一起出去逛逛?

交流1

今日もこっそりサイクリングに行きましょう、指揮官!お洋服も自転車も準備万全です!

今天也要偷偷跑出去兜风哦,指挥官!我已经都准备好啦,无论是裙子还是车子!

交流2

三輪車のほうが安定はしますが、大きくなったら、絶対二輪の自転車に乗れるようになりたいです!自転車といえば二輪ですから!

虽然三轮更加稳定,但等我长大了,一定要换一辆二轮的自行车。二轮才是自行车的浪漫呀!

交流3

デザート?お茶?そんなのは帰ってからでも食べられますって。早く行きましょう――よーし、飛んでけーー!

甜点?茶?那种东西等回来再吃也可以啦,快走快走——飞起来吧!

交流4

あっ、待ってください、今日はサイクリングの前にサプライズがあるんです!じゃーん、紅茶とお菓子です!実は今、紅茶の淹れ方を勉強していまして、よかったら味見してみませんか?

等等,今天兜风之前我要告诉您一个惊喜!我开始学着泡红茶啦,还做了点心呢。指挥官,要不要尝尝看?

誓约

あはは、私知ってます。これって、二人で一緒に爆走出来るようになることを示す友情の証ですよね?
ほら、恥ずかしがらないで。交わしたからには、堂々と乗ってください!

啊哈哈,我知道这个,是可以一起暴走的兄弟情谊的证明对吧?
不要害羞嘛,来,交换了这个,可就不能扭扭捏捏地不上车了哦!

口癖

はいは~い

提示

载入

少し待っててください。

请稍等一下。

培养语音

建造完成

新人さん、私と一緒にサイクリングに行きましょう!

新人,快和我一起出去兜风吧!

强化完成

もっと高く、もっと速く、もっと綺麗に――

更高,更快,更漂亮——

编制扩大

え、もしかしてみんなで一つの自転車に乗るんですか?

哎呀,该不会要多人同骑一辆车吧?

修复

ついでにお洋服の補修もお願いします。

请帮我连着裙子一起修好吧。

部队编入

さあ皆さん、ちゃんと並ぶんですよ。

哈,大家排排站好哦。

后勤出发

準備ならもうとっくにできています。出発してもいいですか?

我早就准备好啦,可以出发了吗?

后勤归来

ただいま戻りました、とっても楽しかったです!

我回来啦,玩得很尽兴哦!

自律作战

私にお任せください、きっと期待に応えてみせます。

全都交给我吧,不会让您失望的。

战斗语音

出击

出発!夜明けに向かって前進です!

出发!向着黎明前进!

遇敌

プップーー、道を塞いでると跳ね飛ばされてしまいますよ!

滴滴——车辆通行中,挡路会被撞飞哦!

重创

が、我慢しま……うぅ、うわああああん!

要,要忍住呜……呜哇啊啊啊!

胜利

こんなところで立ち止まるわけにはいきません。もっと進みましょう!

可不能在这里停下,还要继续向前冲!

撤退

あの、また今度走るということにしませんか?

不能继续跑的话,下次再来吧?好吗?

进攻阵型

それいけーー

冲啊——

防御阵型

おっと、赤信号です、ここは止まりましょう。

诶诶诶,红灯了,停下。

技能1

鉄砲カッコいい!

枪真酷!

技能2

いっけぇーー

冲锋——

技能3

皆さん、やつらをタイヤのシミにしてやりましょう!

大家,碾过去!

儿童节版额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣