◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“塔布克/语音”的版本间的差异
(更新) |
(更新) |
||
(未显示同一用户的4个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
− | </noinclude>{{#invoke: | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音 |
<noinclude>|可播放=1</noinclude> | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
|分类标题1=交互语音 | |分类标题1=交互语音 | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=Tabuk_TITLECALL_JP.mp3 | |语音1=Tabuk_TITLECALL_JP.mp3 | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
− | |||
|中文2=早,今天的天气真好啊。 | |中文2=早,今天的天气真好啊。 | ||
+ | |日文2=おはようございます。いい天気ですね。 | ||
+ | |英文2= | ||
+ | |韩文2=안녕하세요, 오늘 날씨가 참 좋네요. | ||
|语音2=Tabuk_HELLO_JP.mp3 | |语音2=Tabuk_HELLO_JP.mp3 | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
− | |||
|中文3=天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了…… | |中文3=天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了…… | ||
+ | |日文3=えっ!?ここ、どうして左右非対称なんですか??なんだか頭がクラクラしてきました…… | ||
+ | |英文3=Oh dear, why isn't the reception symmetrical? I'm sorry, but I'm going to pass out... | ||
+ | |韩文3=세상에, 여기 왜 이렇게 비대칭이에요?! 으으... 죄송해요, 어지러워서 쓰러질 것 같아요... | ||
|语音3=Tabuk_GAIN_JP.mp3 | |语音3=Tabuk_GAIN_JP.mp3 | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
− | |||
|中文4=指挥官,需要处理的事务已经在两边摆好了,请您一次同时在两边各取一件处理。 | |中文4=指挥官,需要处理的事务已经在两边摆好了,请您一次同时在两边各取一件处理。 | ||
+ | |日文4=指揮官さま、処理が必要な書類は左右に並べておきました。左右同時に一部ずつ取って処理してくださいね。 | ||
+ | |英文4=Commander, I've placed the documents you need to go through in two piles. Please take one from each pile and work on them at the same time. | ||
+ | |韩文4=지휘관님, 처리하실 서류 전부 양쪽에 정리해놨습니다. 양쪽에서 동시에 한 장씩 집어 주세요. | ||
|语音4=Tabuk_DIALOGUE1_JP.mp3 | |语音4=Tabuk_DIALOGUE1_JP.mp3 | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
− | |||
|中文5=我在想什么?我在想要是能把饰品全部做成对称的装饰就好了。镜子真是伟大的发明。 | |中文5=我在想什么?我在想要是能把饰品全部做成对称的装饰就好了。镜子真是伟大的发明。 | ||
+ | |日文5=何を考えているか、ですか?装飾品がみんなシンメトリーに作り直されたらいいなぁと考えていました。そういう意味では、鏡ってすごい発明ですよね! | ||
+ | |英文5=What am I thinking? I'm thinking if only all decorative ornaments can be made in symmetrical pairs. The mirror is such a great invention. | ||
+ | |韩文5=무슨 생각하고 있냐고요? 장식품을 전부 대칭인 모습으로 만들면 정말 좋겠다 싶던 참이었어요. 특히, 거울은 정말 대단한 발명이라 생각해요. | ||
|语音5=Tabuk_DIALOGUE2_JP.mp3 | |语音5=Tabuk_DIALOGUE2_JP.mp3 | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
− | |||
|中文6=抱歉,指挥官,冒犯了!但您歪掉的衣领一定得正过来才行! | |中文6=抱歉,指挥官,冒犯了!但您歪掉的衣领一定得正过来才行! | ||
+ | |日文6=指揮官さま、ちょっと失礼しますね!……よし……あっごめんなさい、襟が曲がっていたのでつい……! | ||
+ | |英文6=Commander, forgive me for this breach of decorum, but I must straighten your crooked shirt collar! | ||
+ | |韩文6=실례하겠습니다 지휘관님! 옷깃이 삐뚤어졌어요! 당장 바로잡아야 해요! | ||
|语音6=Tabuk_DIALOGUE3_JP.mp3 | |语音6=Tabuk_DIALOGUE3_JP.mp3 | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
− | |||
|中文7={{模糊|我在这里放了一面镜子,不错吧?只要您抬头,就可以看见对称的我们出现在镜中……|}} | |中文7={{模糊|我在这里放了一面镜子,不错吧?只要您抬头,就可以看见对称的我们出现在镜中……|}} | ||
+ | |日文7={{模糊|ここに鏡を置いておきました!指揮官さまが顔をあげれば……ほら、見て下さい。鏡に映った私たちの顔が、ちょうど向かい合って……|}} | ||
+ | |英文7={{模糊|I've put a mirror here. Not bad, huh? You can see our symmetrical selves whenever you look up...|}} | ||
+ | |韩文7={{模糊|여기에 거울을 뒀어요. 괜찮죠? 고개를 들면 거울에 비쳐 대칭인 저희의 모습도 보이고...|}} | ||
|语音7=Tabuk_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3 | |语音7=Tabuk_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3 | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
− | |||
|中文8={{模糊|指挥官,我们换个更整齐的地方说吧?<br>等等,您是说……啊!真是的,这样的事怎么可能让我有心思再注意周围……<br>我知道我是个麻烦的人,但您既然愿意……我又怎么会不同意呢!|}} | |中文8={{模糊|指挥官,我们换个更整齐的地方说吧?<br>等等,您是说……啊!真是的,这样的事怎么可能让我有心思再注意周围……<br>我知道我是个麻烦的人,但您既然愿意……我又怎么会不同意呢!|}} | ||
+ | |日文8={{模糊|あの〜、場所を変えませんか?もっとシンメトリーな落ち着く所がいいです。<br>あれ、指揮官さまひょっとして……ああっ!こんなことされたら……私……<br>こんな面倒な私でもいいと言ってくれたのです……その気持ちに応えないわけがないじゃないですか!|}} | ||
+ | |英文8={{模糊|Commander, can we move to somewhere tidier first? <br>Hold on, you mean...oh! As if I could pay attention to my surroundings when you drop this on me... <br>I know I'm a fussy person, but if you're willing...I have no reason to refuse!|}} | ||
+ | |韩文8={{模糊|저... 일단 좀 더 정돈된 곳에서 말씀하시는 게 어떻겠어요?<br>저, 그러니까... 아 정말! 그런 말씀을 하시면 주변을 신경 쓸 수가 없잖아요...<br>지휘관님께서 저처럼 까다로운 인형을 받아 주신다니... 거절할 리가 없잖아요!|}} | ||
|语音8=Tabuk_SOULCONTRACT_JP.mp3 | |语音8=Tabuk_SOULCONTRACT_JP.mp3 | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
− | |||
|中文9=这很对称。 | |中文9=这很对称。 | ||
+ | |日文9=ちゃんと左右対称ですね。 | ||
+ | |英文9= | ||
+ | |韩文9=대칭이네요. | ||
|语音9=Tabuk_PHRASE_JP.mp3 | |语音9=Tabuk_PHRASE_JP.mp3 | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
− | |||
|中文10=看起来很重要,要好好听哦! | |中文10=看起来很重要,要好好听哦! | ||
+ | |日文10=大事なことなので、よ~く聞いてくださいね! | ||
+ | |英文10= | ||
+ | |韩文10=엄청 중요한 일이니까 잘 들으세요! | ||
|语音10=Tabuk_TIP_JP.mp3 | |语音10=Tabuk_TIP_JP.mp3 | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
− | |||
|中文11=等一下,哇啊!又弄乱了……等我一下,马上就整理好! | |中文11=等一下,哇啊!又弄乱了……等我一下,马上就整理好! | ||
+ | |日文11=ま、待ってくだ――きゃっ!またぐちゃぐちゃになってしまいましたあ……すぐ片付けるので、ちょっと待っててくださいね! | ||
+ | |英文11= | ||
+ | |韩文11=잠깐만요, 앗! 또 어질러졌다... 조금만 기다리세요, 금방 정리할게요! | ||
|语音11=Tabuk_LOADING_JP.mp3 | |语音11=Tabuk_LOADING_JP.mp3 | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
− | |||
|中文12=希望不是只穿一边长袜的新人。 | |中文12=希望不是只穿一边长袜的新人。 | ||
+ | |日文12=ハイソックスを片方だけ履くような新人さんじゃないといいですね。 | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=짝짝이 양말 신는 사람이 아니었으면 좋겠네요. | ||
|语音12=Tabuk_BUILDOVER_JP.mp3 | |语音12=Tabuk_BUILDOVER_JP.mp3 | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
− | |||
|中文13=感觉很好,谢谢指挥官! | |中文13=感觉很好,谢谢指挥官! | ||
+ | |日文13=すごく良い気分です!指揮官さま、ありがとうございます! | ||
+ | |英文13= | ||
+ | |韩文13=괜찮은 기분이에요, 감사합니다, 지휘관님! | ||
|语音13=Tabuk_FEED_JP.mp3 | |语音13=Tabuk_FEED_JP.mp3 | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
− | |||
|中文14=不管怎么变多,我都能维持阵型! | |中文14=不管怎么变多,我都能维持阵型! | ||
+ | |日文14=どれだけ増えても、キレイな陣形を保ってみせます! | ||
+ | |英文14= | ||
+ | |韩文14=아무리 많아져도 진형을 유지할 수 있어요! | ||
|语音14=Tabuk_COMBINE_JP.mp3 | |语音14=Tabuk_COMBINE_JP.mp3 | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
− | |||
|中文15=拜托,请先调整这边,这里歪掉了…… | |中文15=拜托,请先调整这边,这里歪掉了…… | ||
+ | |日文15=あのー、先にこっちを直していただいてもいいですか?歪んでしまったもので…… | ||
+ | |英文15= | ||
+ | |韩文15=부탁해요, 먼저 이쪽을 봐주세요, 여기가 비뚤어졌어요... | ||
|语音15=Tabuk_FIX_JP.mp3 | |语音15=Tabuk_FIX_JP.mp3 | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
− | |||
|中文16=请大家以我为对称轴,一边两个立正! | |中文16=请大家以我为对称轴,一边两个立正! | ||
+ | |日文16=私を中心に、左右に二人ずつ立ってください! | ||
+ | |英文16= | ||
+ | |韩文16=모두 저를 중심으로 좌우 두 명씩 정렬하세요! | ||
|语音16=Tabuk_FORMATION_JP.mp3 | |语音16=Tabuk_FORMATION_JP.mp3 | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
− | |||
|中文17=嗯~您的衣服很整齐,不需要我整理!那我先走啦。 | |中文17=嗯~您的衣服很整齐,不需要我整理!那我先走啦。 | ||
+ | |日文17=う~ん……良し!指揮官さまの身だしなみ、問題ありません!これで安心して後方支援に行けます! | ||
+ | |英文17= | ||
+ | |韩文17=음~ 옷이 단정해서 제가 정돈할 필요가 없네요! 그럼 먼저 갈게요! | ||
|语音17=Tabuk_OPERATIONBEGIN_JP.mp3 | |语音17=Tabuk_OPERATIONBEGIN_JP.mp3 | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
− | |||
|中文18=我回来了,整理完毕的物资要直接送到仓库吗? | |中文18=我回来了,整理完毕的物资要直接送到仓库吗? | ||
+ | |日文18=ただいま戻りました。整理した物資はそのまま倉庫に入れておけばいいですか? | ||
+ | |英文18= | ||
+ | |韩文18=다녀왔습니다! 정리한 물자는 바로 창고로 옮기면 되나요? | ||
|语音18=Tabuk_OPERATIONOVER_JP.mp3 | |语音18=Tabuk_OPERATIONOVER_JP.mp3 | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
− | |||
|中文19=我稍后就回来,不要弄乱基地哦。 | |中文19=我稍后就回来,不要弄乱基地哦。 | ||
+ | |日文19=すぐ戻ってきます。基地をめちゃくちゃにしないでくださいね? | ||
+ | |英文19= | ||
+ | |韩文19=금방 돌아올 테니까 기지를 어지르지 마세요. | ||
|语音19=Tabuk_BLACKACTION_JP.mp3 | |语音19=Tabuk_BLACKACTION_JP.mp3 | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
− | |||
|中文20=请各位保证自己的阵型工整!出发! | |中文20=请各位保证自己的阵型工整!出发! | ||
+ | |日文20=出撃です!陣形を維持していきましょう! | ||
+ | |英文20= | ||
+ | |韩文20=모두 진형을 유지하세요! 출발! | ||
|语音20=Tabuk_GOATTACK_JP.mp3 | |语音20=Tabuk_GOATTACK_JP.mp3 | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
− | |||
|中文21=这种乱七八糟的阵型可是赢不了我们的! | |中文21=这种乱七八糟的阵型可是赢不了我们的! | ||
+ | |日文21=そんな滅茶苦茶な陣形で私たちに勝とうだなんて、百年早いです! | ||
+ | |英文21= | ||
+ | |韩文21=그런 엉망진창인 진형으론 우릴 이길 수 없어요! | ||
|语音21=Tabuk_MEET_JP.mp3 | |语音21=Tabuk_MEET_JP.mp3 | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
− | |||
|中文22=啊!衣角只有一边被撕开了,呜呜…… | |中文22=啊!衣角只有一边被撕开了,呜呜…… | ||
+ | |日文22=はっ!裾が片方だけ破けてしまいました……うぅ…… | ||
+ | |英文22= | ||
+ | |韩文22=앗! 옷이 한쪽만 찢어졌어! 우으... | ||
|语音22=Tabuk_BREAK_JP.mp3 | |语音22=Tabuk_BREAK_JP.mp3 | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
− | |||
|中文23=又是您的胜利呢,真让人安心!但我得先把敌人的残骸摆正才行。 | |中文23=又是您的胜利呢,真让人安心!但我得先把敌人的残骸摆正才行。 | ||
+ | |日文23=また勝利しました!指揮官さまは本当に頼もしいですね!では、私は敵の残骸を左右対称に並べてきますね。 | ||
+ | |英文23= | ||
+ | |韩文23=또 지휘관님이 이겼네요, 정말 안심이에요! 하지만 먼저 적의 잔해를 가지런히 놓아야 해요. | ||
|语音23=Tabuk_WIN_JP.mp3 | |语音23=Tabuk_WIN_JP.mp3 | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
− | |||
|中文24=已经头昏到看不下去了,这样的乱象…… | |中文24=已经头昏到看不下去了,这样的乱象…… | ||
+ | |日文24=こんなにめちゃくちゃになるなんて……もう見てられないです~…… | ||
+ | |英文24= | ||
+ | |韩文24=엉망진창이라 더는 보지 못하겠어요... | ||
|语音24=Tabuk_RETREAT_JP.mp3 | |语音24=Tabuk_RETREAT_JP.mp3 | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
− | |||
|中文25=没问题,阵型很好!攻击! | |中文25=没问题,阵型很好!攻击! | ||
+ | |日文25=陣形良し!攻めます! | ||
+ | |英文25= | ||
+ | |韩文25=진형 양호, 공격! | ||
|语音25=Tabuk_ATTACK_JP.mp3 | |语音25=Tabuk_ATTACK_JP.mp3 | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
− | |||
|中文26=等等,阵型乱了,调整一下! | |中文26=等等,阵型乱了,调整一下! | ||
+ | |日文26=陣形が乱れています!調整してください! | ||
+ | |英文26= | ||
+ | |韩文26=잠깐, 진형이 비뚤어졌어요, 잠깐 조절해요! | ||
|语音26=Tabuk_DEFENSE_JP.mp3 | |语音26=Tabuk_DEFENSE_JP.mp3 | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
− | |||
|中文27=一枪定局! | |中文27=一枪定局! | ||
+ | |日文27=一撃で仕留めます! | ||
+ | |英文27= | ||
+ | |韩文27=한방승부! | ||
|语音27=Tabuk_SKILL1_JP.mp3 | |语音27=Tabuk_SKILL1_JP.mp3 | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
− | |||
|中文28=一边一枪! | |中文28=一边一枪! | ||
+ | |日文28=左!それから右! | ||
+ | |英文28= | ||
+ | |韩文28=한쪽에 한발씩! | ||
|语音28=Tabuk_SKILL2_JP.mp3 | |语音28=Tabuk_SKILL2_JP.mp3 | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
− | |||
|中文29=这个状态下的我是无敌的! | |中文29=这个状态下的我是无敌的! | ||
+ | |日文29=こうなった私は無敵ですよ! | ||
+ | |英文29= | ||
+ | |韩文29=이 상태에서 전 무적이에요! | ||
|语音29=Tabuk_SKILL3_JP.mp3 | |语音29=Tabuk_SKILL3_JP.mp3 | ||
第157行: | 第216行: | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
==额外语音== | ==额外语音== | ||
− | </noinclude>{{#invoke: | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音 |
<noinclude>|可播放=1</noinclude> | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
|分类标题1=宿舍语音 | |分类标题1=宿舍语音 | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=Tabuk_MOOD1_JP.mp3 | |语音1=Tabuk_MOOD1_JP.mp3 | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=Tabuk_MOOD2_JP.mp3 | |语音2=Tabuk_MOOD2_JP.mp3 | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=Tabuk_LOWMOOD_JP.mp3 | |语音3=Tabuk_LOWMOOD_JP.mp3 | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=Tabuk_APPRECIATE_JP.mp3 | |语音4=Tabuk_APPRECIATE_JP.mp3 | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=Tabuk_AGREE_JP.mp3 | |语音5=Tabuk_AGREE_JP.mp3 | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=Tabuk_ACCEPT_JP.mp3 | |语音6=Tabuk_ACCEPT_JP.mp3 | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=Tabuk_FEELING_JP.mp3 | |语音7=Tabuk_FEELING_JP.mp3 | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
− | |||
|中文8=新年快乐,指挥官!我们去把那些不对称的建筑拆掉重建吧? | |中文8=新年快乐,指挥官!我们去把那些不对称的建筑拆掉重建吧? | ||
+ | |日文8=指揮官さま、明けましておめでとうございます!せっかくなので、アシンメトリーな建物を全て取り壊して、建て直しませんか? | ||
+ | |英文8= | ||
+ | |韩文8=새해 복 많이 받으세요, 지휘관님! 비대칭한 건물을 철거하고 다시 짓는 게 어때요? | ||
|语音8=Tabuk_NEWYEAR_JP.mp3 | |语音8=Tabuk_NEWYEAR_JP.mp3 | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
− | |||
|中文9=完美的心形巧克力,请用吧!这其中有我最深刻的心意呢~ | |中文9=完美的心形巧克力,请用吧!这其中有我最深刻的心意呢~ | ||
+ | |日文9=左右対称の完璧なハートチョコですよ、どうぞ!私の心をたっぷり込めておきました! | ||
+ | |英文9= | ||
+ | |韩文9=완벽한 하트 모양 초콜릿이에요! 제 가장 깊은 마음을 담았다고요~ | ||
|语音9=Tabuk_VALENTINE_JP.mp3 | |语音9=Tabuk_VALENTINE_JP.mp3 | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
− | |||
|中文10=要怎么写才能让这块牌子看起来整齐呢?指挥官,请帮我一起想想吧! | |中文10=要怎么写才能让这块牌子看起来整齐呢?指挥官,请帮我一起想想吧! | ||
+ | |日文10=どう書いたら整って見えるかなあ?……もう、指揮官さまも一緒に考えてください! | ||
+ | |英文10= | ||
+ | |韩文10=어떻게 해야 이 쪽지가 가지런히 보일까요? 지휘관님, 같이 생각해주세요! | ||
|语音10=Tabuk_TANABATA_JP.mp3 | |语音10=Tabuk_TANABATA_JP.mp3 | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
− | |||
|中文11=我已经准备好糖果,也准备好应对那些穿着不对称服饰的魔物的枪了! | |中文11=我已经准备好糖果,也准备好应对那些穿着不对称服饰的魔物的枪了! | ||
+ | |日文11=たくさんのお菓子、それからアシンメトリーな格好のお化けたちを退治する武器は準備してあります! | ||
+ | |英文11= | ||
+ | |韩文11=사탕을 준비했어요, 그리고 분장이 비대칭한 마물을 상대할 총도 준비했어요! | ||
|语音11=Tabuk_ALLHALLOWS_JP.mp3 | |语音11=Tabuk_ALLHALLOWS_JP.mp3 | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
− | |||
|中文12=我很喜欢这个节日!槲寄生的花环,越是对称就越是好看呢。指挥官,请在这个花环下和我…… | |中文12=我很喜欢这个节日!槲寄生的花环,越是对称就越是好看呢。指挥官,请在这个花环下和我…… | ||
+ | |日文12=クリスマスは大好きです!ヤドリギのリース……左右対称でなんて美しいのでしょう……。指揮官さま、どうか私とこのリースの下でキ……キスを…… | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=전 이 날이 정말 좋아요! 겨우살이 고리가 대칭적일수록 멋지니까요! 지휘관님, 이 고리 아래에서 저와... | ||
|语音12=Tabuk_CHRISTMAS_JP.mp3 | |语音12=Tabuk_CHRISTMAS_JP.mp3 | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | <noinclude> | ||
+ | ==儿童节版默认语音== | ||
+ | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=儿童节版默认语音 | ||
+ | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=交互语音 | ||
+ | |||
+ | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1= | ||
+ | |日文1= | ||
+ | |英文1= | ||
+ | |韩文1= | ||
+ | |语音1=Tabuk_0_TITLECALL_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=早,今天的天气真好啊。 | ||
+ | |日文2= | ||
+ | |英文2= | ||
+ | |韩文2=안녕하세요, 오늘 날씨가 참 좋네요. | ||
+ | |语音2=Tabuk_0_HELLO_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了…… | ||
+ | |日文3= | ||
+ | |英文3= | ||
+ | |韩文3=세상에, 여기 왜 이렇게 비대칭이에요?! 으으... 죄송해요, 어지러워서 쓰러질 것 같아요... | ||
+ | |语音3=Tabuk_0_GAIN_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=换上小孩子的素体之后,我开始喜欢上吃零食了~哎?指挥官也想尝尝看?当然没问题,我这里刚好有两份——咦?怎么带的是狗罐头!? | ||
+ | |日文4= | ||
+ | |英文4= | ||
+ | |韩文4=어린이 소체로 교체하니까 군것질거리가 자꾸 땡기네요~ 네? 지휘관님도 드시고 싶으세요? 당연히 괜찮죠, 마침 여기에 두 개나... 어라? 왜 강아지 사료 통조림이?! | ||
+ | |语音4=Tabuk_0_DIALOGUE1_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=指挥官想给我们拍照片吗?请等一下,我得先让它们乖乖坐下……哇!不要跑,站——住——! | ||
+ | |日文5= | ||
+ | |英文5= | ||
+ | |韩文5=지휘관님이 사진 찍어 주시게요? 잠시만요, 얘네 나란히 앉히고... 앗! 도망가면 안 돼! 거기 서――! | ||
+ | |语音5=Tabuk_0_DIALOGUE2_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=……狗狗们老是跟基地附近的猫猫打架,格琳娜小姐已经提醒我两遍了,今天一定要进行特训,让它们乖乖听话……哎?它们偷偷溜出去了?糟、糟了! | ||
+ | |日文6= | ||
+ | |英文6= | ||
+ | |韩文6=강아지들이 자꾸 기지 주변의 고양이랑 싸워대서 카리나 씨한테 두 번이나 혼났어요. 오늘은 꼭 얌전히 말을 듣도록 특별 훈련을 해야... 네? 아까 밖으로 나갔다고요?! 큰일이다!! | ||
+ | |语音6=Tabuk_0_DIALOGUE3_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|啊,指挥官~!我在学习制作美味便当……等、等一下,现在还不是品尝它的时候,先等我把上面的配菜摆放整齐才行——哇啊啊啊!不小心把狗粮洒在上面了!|}} | ||
+ | |日文7= | ||
+ | |英文7= | ||
+ | |韩文7={{模糊|아, 지휘관님~! 맛있는 도시락 만들고 있었어요! 앗, 잠시만요, 아직 드시면 안 돼요. 먼저 반찬을 가지런히 놓고서... 으아앗! 강아지 사료 쏟아버렸다!|}} | ||
+ | |语音7=Tabuk_0_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|咦?这个指环是……今后想和我一起照顾狗狗?<br>嗯,两个人和两只狗狗的确更加整齐对称,而且我……它、它们也很喜欢您!<br>那就这么定了!嘿嘿,难得这么好的机会,我们这就出门去散步吧!|}} | ||
+ | |日文8= | ||
+ | |英文8= | ||
+ | |韩文8={{模糊|네? 이 반지는... 앞으로 저랑 같이 강아지들 돌보고 싶으신 거예요?<br>네, 두 명과 두 마리면 더 대칭적이네요. 그리고 저도... 얘, 얘네들도 지휘관님 엄청 좋아해요!<br>그럼 그렇게 해요! 헤헤, 모처럼 좋은 기회니까 바로 산책하러 가요!|}} | ||
+ | |语音8=Tabuk_0_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=这很对称。 | ||
+ | |日文9= | ||
+ | |英文9= | ||
+ | |韩文9=대칭을 똑바로 맞췄네요. | ||
+ | |语音9=Tabuk_0_PHRASE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=看起来很重要,要好好听哦! | ||
+ | |日文10= | ||
+ | |英文10= | ||
+ | |韩文10=엄청 중요한 일이니까 잘 들으세요! | ||
+ | |语音10=Tabuk_0_TIP_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=等一下,哇啊!又弄乱了……等我一下,马上就整理好! | ||
+ | |日文11= | ||
+ | |英文11= | ||
+ | |韩文11=잠깐만요, 앗! 또 어질러졌다... 조금만 기다리세요, 금방 정리할게요! | ||
+ | |语音11=Tabuk_0_LOADING_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |分类标题12=培养语音 | ||
+ | |||
+ | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=希望不是只穿一边长袜的新人。 | ||
+ | |日文12= | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=짝짝이 양말 신는 사람이 아니었으면 좋겠네요. | ||
+ | |语音12=Tabuk_0_BUILDOVER_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=感觉很好,谢谢指挥官! | ||
+ | |日文13= | ||
+ | |英文13= | ||
+ | |韩文13=괜찮은 기분이에요, 감사합니다, 지휘관님! | ||
+ | |语音13=Tabuk_0_FEED_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=不管怎么变多,我都能维持阵型! | ||
+ | |日文14= | ||
+ | |英文14= | ||
+ | |韩文14=아무리 많아져도 진형을 유지할 수 있어요! | ||
+ | |语音14=Tabuk_0_COMBINE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=终于可以放松一会儿了…… | ||
+ | |日文15= | ||
+ | |英文15= | ||
+ | |韩文15=이제야 좀 쉴 수 있겠다... | ||
+ | |语音15=Tabuk_0_FIX_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=拜、拜托你们听话一点,指挥官在叫我们了……哇! | ||
+ | |日文16= | ||
+ | |英文16= | ||
+ | |韩文16=제, 제발 말 좀 들어... 지휘관님이 부르시잖아... 꺄악! | ||
+ | |语音16=Tabuk_0_FORMATION_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=嗯~您的衣服很整齐,不需要我整理!那我先走啦。 | ||
+ | |日文17= | ||
+ | |英文17= | ||
+ | |韩文17=음~ 옷이 단정해서 제가 정돈할 필요가 없네요! 이제 안심하고 후방지원하러 갈 수 있겠어요! | ||
+ | |语音17=Tabuk_0_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=我回来了,整理完毕的物资要直接送到仓库吗? | ||
+ | |日文18= | ||
+ | |英文18= | ||
+ | |韩文18=다녀왔습니다! 정리한 물자는 바로 창고로 옮기면 되나요? | ||
+ | |语音18=Tabuk_0_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=我稍后就回来,不要弄乱基地哦。 | ||
+ | |日文19= | ||
+ | |英文19= | ||
+ | |韩文19=금방 돌아올 테니까 기지를 어지르지 마세요. | ||
+ | |语音19=Tabuk_0_BLACKACTION_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |分类标题20=战斗语音 | ||
+ | |||
+ | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=出击!请各位保持自己的阵型工整! | ||
+ | |日文20= | ||
+ | |英文20= | ||
+ | |韩文20=모두 진형을 유지하세요! 출발! | ||
+ | |语音20=Tabuk_0_GOATTACK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=这种乱七八糟的阵型可是赢不了我们的! | ||
+ | |日文21= | ||
+ | |英文21= | ||
+ | |韩文21=그런 엉망진창인 진형으론 우릴 이길 수 없어요! | ||
+ | |语音21=Tabuk_0_MEET_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=好累啊,暂、暂时休息一下…… | ||
+ | |日文22= | ||
+ | |英文22= | ||
+ | |韩文22=힘들어... 자, 잠깐만 쉴게요... | ||
+ | |语音22=Tabuk_0_BREAK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=又是您的胜利呢,真让人安心!但我得先把敌人的残骸摆正才行。 | ||
+ | |日文23= | ||
+ | |英文23= | ||
+ | |韩文23=또 이겼어요, 지휘관님이 계시니 역시 든든해요! 그럼 저는 적의 잔해를 대칭하게 놓을게요. | ||
+ | |语音23=Tabuk_0_WIN_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=已经头昏到看不下去了,这样的乱象…… | ||
+ | |日文24= | ||
+ | |英文24= | ||
+ | |韩文24=엉망진창이라 더는 보지 못하겠어요... | ||
+ | |语音24=Tabuk_0_RETREAT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=没问题,阵型很好!攻击! | ||
+ | |日文25= | ||
+ | |英文25= | ||
+ | |韩文25=진형 양호, 공격! | ||
+ | |语音25=Tabuk_0_ATTACK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=等等,阵型乱了,调整一下! | ||
+ | |日文26= | ||
+ | |英文26= | ||
+ | |韩文26=잠깐, 진형이 비뚤어졌어요, 잠깐 조절해요! | ||
+ | |语音26=Tabuk_0_DEFENSE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=好机会! | ||
+ | |日文27= | ||
+ | |英文27= | ||
+ | |韩文27=나이스 찬스! | ||
+ | |语音27=Tabuk_0_SKILL1_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=打中了! | ||
+ | |日文28= | ||
+ | |英文28= | ||
+ | |韩文28=명중이다! | ||
+ | |语音28=Tabuk_0_SKILL2_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=狗狗们成功扰乱了敌人,好机会! | ||
+ | |日文29= | ||
+ | |英文29= | ||
+ | |韩文29=강아지들이 적을 교란시켰어요, 지금이에요! | ||
+ | |语音29=Tabuk_0_SKILL3_JP.wav | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | <noinclude> | ||
+ | ==儿童节版额外语音== | ||
+ | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=儿童节版额外语音 | ||
+ | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=宿舍语音 | ||
+ | |||
+ | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
+ | |日文1= | ||
+ | |英文1= | ||
+ | |韩文1= | ||
+ | |语音1=Tabuk_0_MOOD1_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
+ | |日文2= | ||
+ | |英文2= | ||
+ | |韩文2= | ||
+ | |语音2=Tabuk_0_MOOD2_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
+ | |日文3= | ||
+ | |英文3= | ||
+ | |韩文3= | ||
+ | |语音3=Tabuk_0_LOWMOOD_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
+ | |日文4= | ||
+ | |英文4= | ||
+ | |韩文4= | ||
+ | |语音4=Tabuk_0_APPRECIATE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
+ | |日文5= | ||
+ | |英文5= | ||
+ | |韩文5= | ||
+ | |语音5=Tabuk_0_AGREE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
+ | |日文6= | ||
+ | |英文6= | ||
+ | |韩文6= | ||
+ | |语音6=Tabuk_0_ACCEPT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
+ | |日文7= | ||
+ | |英文7= | ||
+ | |韩文7= | ||
+ | |语音7=Tabuk_0_FEELING_JP.wav | ||
}} | }} |
2022年7月17日 (日) 14:21的最新版本
默认语音
游戏标题
ショウジョゼンセン
少女前线
问候
おはようございます。いい天気ですね。
早,今天的天气真好啊。
获得/自我介绍
えっ!?ここ、どうして左右非対称なんですか??なんだか頭がクラクラしてきました……
天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了……
交流1
指揮官さま、処理が必要な書類は左右に並べておきました。左右同時に一部ずつ取って処理してくださいね。
指挥官,需要处理的事务已经在两边摆好了,请您一次同时在两边各取一件处理。
交流2
何を考えているか、ですか?装飾品がみんなシンメトリーに作り直されたらいいなぁと考えていました。そういう意味では、鏡ってすごい発明ですよね!
我在想什么?我在想要是能把饰品全部做成对称的装饰就好了。镜子真是伟大的发明。
交流3
指揮官さま、ちょっと失礼しますね!……よし……あっごめんなさい、襟が曲がっていたのでつい……!
抱歉,指挥官,冒犯了!但您歪掉的衣领一定得正过来才行!
交流4
ここに鏡を置いておきました!指揮官さまが顔をあげれば……ほら、見て下さい。鏡に映った私たちの顔が、ちょうど向かい合って……
我在这里放了一面镜子,不错吧?只要您抬头,就可以看见对称的我们出现在镜中……
誓约
あの〜、場所を変えませんか?もっとシンメトリーな落ち着く所がいいです。
あれ、指揮官さまひょっとして……ああっ!こんなことされたら……私……
こんな面倒な私でもいいと言ってくれたのです……その気持ちに応えないわけがないじゃないですか!
指挥官,我们换个更整齐的地方说吧?
等等,您是说……啊!真是的,这样的事怎么可能让我有心思再注意周围……
我知道我是个麻烦的人,但您既然愿意……我又怎么会不同意呢!
口癖
ちゃんと左右対称ですね。
这很对称。
提示
大事なことなので、よ~く聞いてくださいね!
看起来很重要,要好好听哦!
载入
ま、待ってくだ――きゃっ!またぐちゃぐちゃになってしまいましたあ……すぐ片付けるので、ちょっと待っててくださいね!
等一下,哇啊!又弄乱了……等我一下,马上就整理好!
建造完成
ハイソックスを片方だけ履くような新人さんじゃないといいですね。
希望不是只穿一边长袜的新人。
强化完成
すごく良い気分です!指揮官さま、ありがとうございます!
感觉很好,谢谢指挥官!
编制扩大
どれだけ増えても、キレイな陣形を保ってみせます!
不管怎么变多,我都能维持阵型!
修复
あのー、先にこっちを直していただいてもいいですか?歪んでしまったもので……
拜托,请先调整这边,这里歪掉了……
部队编入
私を中心に、左右に二人ずつ立ってください!
请大家以我为对称轴,一边两个立正!
后勤出发
う~ん……良し!指揮官さまの身だしなみ、問題ありません!これで安心して後方支援に行けます!
嗯~您的衣服很整齐,不需要我整理!那我先走啦。
后勤归来
ただいま戻りました。整理した物資はそのまま倉庫に入れておけばいいですか?
我回来了,整理完毕的物资要直接送到仓库吗?
自律作战
すぐ戻ってきます。基地をめちゃくちゃにしないでくださいね?
我稍后就回来,不要弄乱基地哦。
出击
出撃です!陣形を維持していきましょう!
请各位保证自己的阵型工整!出发!
遇敌
そんな滅茶苦茶な陣形で私たちに勝とうだなんて、百年早いです!
这种乱七八糟的阵型可是赢不了我们的!
重创
はっ!裾が片方だけ破けてしまいました……うぅ……
啊!衣角只有一边被撕开了,呜呜……
胜利
また勝利しました!指揮官さまは本当に頼もしいですね!では、私は敵の残骸を左右対称に並べてきますね。
又是您的胜利呢,真让人安心!但我得先把敌人的残骸摆正才行。
撤退
こんなにめちゃくちゃになるなんて……もう見てられないです~……
已经头昏到看不下去了,这样的乱象……
进攻阵型
陣形良し!攻めます!
没问题,阵型很好!攻击!
防御阵型
陣形が乱れています!調整してください!
等等,阵型乱了,调整一下!
技能1
一撃で仕留めます!
一枪定局!
技能2
左!それから右!
一边一枪!
技能3
こうなった私は無敵ですよ!
这个状态下的我是无敌的!
额外语音
笑
惊
失意
赞赏
附和
同意
共鸣
新年
指揮官さま、明けましておめでとうございます!せっかくなので、アシンメトリーな建物を全て取り壊して、建て直しませんか?
新年快乐,指挥官!我们去把那些不对称的建筑拆掉重建吧?
情人节
左右対称の完璧なハートチョコですよ、どうぞ!私の心をたっぷり込めておきました!
完美的心形巧克力,请用吧!这其中有我最深刻的心意呢~
七夕
どう書いたら整って見えるかなあ?……もう、指揮官さまも一緒に考えてください!
要怎么写才能让这块牌子看起来整齐呢?指挥官,请帮我一起想想吧!
万圣节
たくさんのお菓子、それからアシンメトリーな格好のお化けたちを退治する武器は準備してあります!
我已经准备好糖果,也准备好应对那些穿着不对称服饰的魔物的枪了!
圣诞节
クリスマスは大好きです!ヤドリギのリース……左右対称でなんて美しいのでしょう……。指揮官さま、どうか私とこのリースの下でキ……キスを……
我很喜欢这个节日!槲寄生的花环,越是对称就越是好看呢。指挥官,请在这个花环下和我……
儿童节版默认语音
游戏标题
问候
早,今天的天气真好啊。
获得/自我介绍
天啊,这个报到处为什么是不对称的,对不起,我要昏过去了……
交流1
换上小孩子的素体之后,我开始喜欢上吃零食了~哎?指挥官也想尝尝看?当然没问题,我这里刚好有两份——咦?怎么带的是狗罐头!?
交流2
指挥官想给我们拍照片吗?请等一下,我得先让它们乖乖坐下……哇!不要跑,站——住——!
交流3
……狗狗们老是跟基地附近的猫猫打架,格琳娜小姐已经提醒我两遍了,今天一定要进行特训,让它们乖乖听话……哎?它们偷偷溜出去了?糟、糟了!
交流4
啊,指挥官~!我在学习制作美味便当……等、等一下,现在还不是品尝它的时候,先等我把上面的配菜摆放整齐才行——哇啊啊啊!不小心把狗粮洒在上面了!
誓约
咦?这个指环是……今后想和我一起照顾狗狗?
嗯,两个人和两只狗狗的确更加整齐对称,而且我……它、它们也很喜欢您!
那就这么定了!嘿嘿,难得这么好的机会,我们这就出门去散步吧!
口癖
这很对称。
提示
看起来很重要,要好好听哦!
载入
等一下,哇啊!又弄乱了……等我一下,马上就整理好!
建造完成
希望不是只穿一边长袜的新人。
强化完成
感觉很好,谢谢指挥官!
编制扩大
不管怎么变多,我都能维持阵型!
修复
终于可以放松一会儿了……
部队编入
拜、拜托你们听话一点,指挥官在叫我们了……哇!
后勤出发
嗯~您的衣服很整齐,不需要我整理!那我先走啦。
后勤归来
我回来了,整理完毕的物资要直接送到仓库吗?
自律作战
我稍后就回来,不要弄乱基地哦。
出击
出击!请各位保持自己的阵型工整!
遇敌
这种乱七八糟的阵型可是赢不了我们的!
重创
好累啊,暂、暂时休息一下……
胜利
又是您的胜利呢,真让人安心!但我得先把敌人的残骸摆正才行。
撤退
已经头昏到看不下去了,这样的乱象……
进攻阵型
没问题,阵型很好!攻击!
防御阵型
等等,阵型乱了,调整一下!
技能1
好机会!
技能2
打中了!
技能3
狗狗们成功扰乱了敌人,好机会!
儿童节版额外语音