◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“维涅龙M2/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
第15行: 第15行:
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 
|中文2=叮叮……咣!啊,指挥官,你来了?我改装了一下你的椅子,新加了按摩功能,来试试看吧?
 
|中文2=叮叮……咣!啊,指挥官,你来了?我改装了一下你的椅子,新加了按摩功能,来试试看吧?
|日文2=
+
|日文2=トントン……カン!っと。おう指揮官、来てたのか?あんたの椅子なんだが、マッサージ機能を追加してやったぞ。試してみるか?
|英文2=
+
|英文2=(Tinkers) Oh, Commander, you're here? I've modified your chair and added a new massage feature. Wanna try it out?
 
|韩文2=땅땅땅... 쾅! 아 지휘관, 언제 왔어? 지휘관의 의자를 개조해서 안마 기능을 추가했는데, 한번 테스트해볼래?
 
|韩文2=땅땅땅... 쾅! 아 지휘관, 언제 왔어? 지휘관의 의자를 개조해서 안마 기능을 추가했는데, 한번 테스트해볼래?
 
|语音2=VigneronM2_HELLO_JP.mp3
 
|语音2=VigneronM2_HELLO_JP.mp3
第22行: 第22行:
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|中文3=哟,你好啊,工头……啊不,指挥官,我是维涅龙,今天开始跟你干了。
 
|中文3=哟,你好啊,工头……啊不,指挥官,我是维涅龙,今天开始跟你干了。
|日文3=
+
|日文3=よう、元締め……じゃなくて指揮官、あたしはVigneronだ。今日からよろしく頼む。
|英文3=
+
|英文3=Yo, Overseer... Uh, I mean, Commander. I am Vigneron. I'll be working under you starting from today.
 
|韩文3=어... 안녕, 감독... 아니 지휘관. 나는 비뉴홍 M2, 오늘부터 네 밑에서 일하게 됐어.
 
|韩文3=어... 안녕, 감독... 아니 지휘관. 나는 비뉴홍 M2, 오늘부터 네 밑에서 일하게 됐어.
 
|语音3=VigneronM2_GAIN_JP.mp3
 
|语音3=VigneronM2_GAIN_JP.mp3
第29行: 第29行:
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 
|中文4=我身为一个机修工,随身携带扳手和锤子也是很合理的事啊。枪……欸!?我枪放哪去了!?
 
|中文4=我身为一个机修工,随身携带扳手和锤子也是很合理的事啊。枪……欸!?我枪放哪去了!?
|日文4=
+
|日文4=メカニックだからな、スパナと金槌を持ってんのは当たり前だろ。銃は……あれ!?どこにおいてたっけ!?
|英文4=
+
|英文4=As a mechanic, of course I always have a spanner and hammer on me. My gun... Huh?! Where did I put my gun?!
 
|韩文4=엔지니어로서 스패너와 해머를 상시 휴대하는 건 상식이지. 총...? 어라!? 내가 총을 어디다 뒀더라?!
 
|韩文4=엔지니어로서 스패너와 해머를 상시 휴대하는 건 상식이지. 총...? 어라!? 내가 총을 어디다 뒀더라?!
 
|语音4=VigneronM2_DIALOGUE1_JP.mp3
 
|语音4=VigneronM2_DIALOGUE1_JP.mp3
第36行: 第36行:
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 
|中文5=一次也好,真想亲手检修一次大型机甲,我听说正规军那里最多有十几米高的型号,一次得让多少人来负责维护啊……真馋人。
 
|中文5=一次也好,真想亲手检修一次大型机甲,我听说正规军那里最多有十几米高的型号,一次得让多少人来负责维护啊……真馋人。
|日文5=
+
|日文5=一度でもいいから、自分の手で大型機甲を修理してみたいもんだ。軍のやつだと最大で10メートル以上のものもあるみたいだが、ありゃ何人でメンテナンスしてんだろうな……羨ましい。
|英文5=
+
|英文5=I'd love to try my hands at repairing a large mech, even if only for once. I hear the Military has mechs that tower over ten meters. How many people does it take just to service it once...? I'm dying to have a go at that.
 
|韩文5=한 번만이라도 좋으니까, 내 손으로 직접 대형 기갑 병기를 정비해보고 싶어. 정규군에는 전고 10m가 넘는 모델도 있다던데, 그건 정비에 몇 명이나 달라붙어야 할까? 생각만 해도 군침이 도네...
 
|韩文5=한 번만이라도 좋으니까, 내 손으로 직접 대형 기갑 병기를 정비해보고 싶어. 정규군에는 전고 10m가 넘는 모델도 있다던데, 그건 정비에 몇 명이나 달라붙어야 할까? 생각만 해도 군침이 도네...
 
|语音5=VigneronM2_DIALOGUE2_JP.mp3
 
|语音5=VigneronM2_DIALOGUE2_JP.mp3
第43行: 第43行:
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 
|中文6=搞不懂那些塑料模型有什么好玩的,车啊飞机啊什么的肯定都是真货才有价值吧……在我房间里看到过?你看错了!
 
|中文6=搞不懂那些塑料模型有什么好玩的,车啊飞机啊什么的肯定都是真货才有价值吧……在我房间里看到过?你看错了!
|日文6=
+
|日文6=プラモの何が面白いんだか。車も飛行機も本物にこそ価値があるだろ……あたしの部屋にもあった、だと?み、見間違いだ!
|英文6=
+
|英文6=What's fun about garage kits? When it comes to things like cars and planes, only the real deal is worth the time... You saw the kits in my room? Your eyes must've been playing tricks on you!
 
|韩文6=플라스틱 모형 같은 게 대체 어디가 재밌는지 모르겠어. 차든 비행기든 실물이어야 가치 있지 않아? 내 방에서 봤다고...? 자, 잘못 봤겠지!
 
|韩文6=플라스틱 모형 같은 게 대체 어디가 재밌는지 모르겠어. 차든 비행기든 실물이어야 가치 있지 않아? 내 방에서 봤다고...? 자, 잘못 봤겠지!
 
|语音6=VigneronM2_DIALOGUE3_JP.mp3
 
|语音6=VigneronM2_DIALOGUE3_JP.mp3
第50行: 第50行:
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 
|中文7={{模糊|所以说,我的模型跟外面的模型是不一样的,都是我用金属零件自己车出来的。仿真程度根本不是一个等级,看,我还做了个小号的自己呢,我不在的时候就放桌子上吧。|}}
 
|中文7={{模糊|所以说,我的模型跟外面的模型是不一样的,都是我用金属零件自己车出来的。仿真程度根本不是一个等级,看,我还做了个小号的自己呢,我不在的时候就放桌子上吧。|}}
|日文7=
+
|日文7={{模糊|あたしの作った模型をそんじょそこらのものと一緒にするな。こいつらは全部、金属部品を使ってあたし自ら加工したもんだ、再現度のレベルが違うんだよ。ほら、ミニチュアサイズの自分も作ったんだ。あたしがいない時は、これをデスクに置きな。|}}
|英文7=
+
|英文7={{模糊|I keep telling you, my models are different from those garage kits out there. I made all the parts out of metal myself. The quality is not even in the same league. Look, I've also made a miniature of myself. Put it on your desk when I'm not around.|}}
 
|韩文7={{模糊|그으러어니이까아, 내 모형은 다른 것들이랑 다르다고! 내가 금속 부품으로 직접 만든 거라 재현도부터가 다르다니까? 이것 봐, 내 미니어처도 만들었다고. 나 없을 때면 탁자에다 두도록 해.|}}
 
|韩文7={{模糊|그으러어니이까아, 내 모형은 다른 것들이랑 다르다고! 내가 금속 부품으로 직접 만든 거라 재현도부터가 다르다니까? 이것 봐, 내 미니어처도 만들었다고. 나 없을 때면 탁자에다 두도록 해.|}}
 
|语音7=VigneronM2_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
 
|语音7=VigneronM2_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
第57行: 第57行:
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
 
|中文8={{模糊|说实话,比起这个,我倒是更想要个螺母呢——开玩笑的啦,别沮丧嘛。<br>只是真想不到,指挥官居然连我这种人形都能接受……这下我的伙伴不就有第三个了吗?<br>扳手,榔头,和指挥官。|}}
 
|中文8={{模糊|说实话,比起这个,我倒是更想要个螺母呢——开玩笑的啦,别沮丧嘛。<br>只是真想不到,指挥官居然连我这种人形都能接受……这下我的伙伴不就有第三个了吗?<br>扳手,榔头,和指挥官。|}}
|日文8=
+
|日文8={{模糊|正直言うと、こんなのよりネジの方が欲しいんだよな――冗談だって、そんなに落ち込むなよ。<br>ただまあ、あたしのような人形までも、あんたは受け入れてくれた……これであたしの仲間は三人に増えたわけだ。<br>スパナに金槌、それから指揮官、あんただ。|}}
|英文8=
+
|英文8={{模糊|To be honest, I'd much rather have a screw nut... Just kidding! Don't be sad!<br> I just didn't expect you'd accept a Doll like me... Wait, doesn't this mean I now have three partners?<br> My spanner, my hammer, and you.|}}
 
|韩文8={{模糊|솔직히, 이런 것보단 너트가 갖고 싶은데... 농담이야, 낙담하지 마.<br>그냥, 설마 나 같은 인형도 받아 줄 줄은 몰랐어. ...오, 그럼 이제 난 파트너가 셋이네?<br>스패너랑, 해머랑, 지휘관.|}}
 
|韩文8={{模糊|솔직히, 이런 것보단 너트가 갖고 싶은데... 농담이야, 낙담하지 마.<br>그냥, 설마 나 같은 인형도 받아 줄 줄은 몰랐어. ...오, 그럼 이제 난 파트너가 셋이네?<br>스패너랑, 해머랑, 지휘관.|}}
 
|语音8=VigneronM2_SOULCONTRACT_JP.mp3
 
|语音8=VigneronM2_SOULCONTRACT_JP.mp3
第64行: 第64行:
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 
|中文9=精益求精!
 
|中文9=精益求精!
|日文9=
+
|日文9=技術は研鑽の積み重ねだ!
|英文9=
+
|英文9=We strive for excellence!
 
|韩文9=더 정밀하게!
 
|韩文9=더 정밀하게!
 
|语音9=VigneronM2_PHRASE_JP.mp3
 
|语音9=VigneronM2_PHRASE_JP.mp3
第71行: 第71行:
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 
|中文10=稍等……最后一个螺母,拧上就好了……马上就好……
 
|中文10=稍等……最后一个螺母,拧上就好了……马上就好……
|日文10=
+
|日文10=ちょっと待ってくれ……最後のネジを、締めるだけだから……すぐ終わる……
|英文10=
+
|英文10=One sec... Let me just screw in this one last nut... Be there with you soon...
 
|韩文10=잠깐만... 너트 하나만 조이면 되니까... 조금만 기다려...
 
|韩文10=잠깐만... 너트 하나만 조이면 되니까... 조금만 기다려...
 
|语音10=VigneronM2_TIP_JP.mp3
 
|语音10=VigneronM2_TIP_JP.mp3
第78行: 第78行:
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 
|中文11=好闲啊……
 
|中文11=好闲啊……
|日文11=
+
|日文11=暇だな……
|英文11=
+
|英文11=Not much to do...
 
|韩文11=심심하다...
 
|韩文11=심심하다...
 
|语音11=VigneronM2_LOADING_JP.mp3
 
|语音11=VigneronM2_LOADING_JP.mp3
第87行: 第87行:
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 
|中文12=新人入列……说起来我也是这样走进这个大门的啊,越来越有使命感了。
 
|中文12=新人入列……说起来我也是这样走进这个大门的啊,越来越有使命感了。
|日文12=
+
|日文12=新入りか……そういやあたしもあんな感じだったな。使命感が湧いてきたよ。
|英文12=
+
|英文12=Newbies reporting for duty... Now that I think about it, that's how I walked through the door as well. The thought is getting me all fired up.
 
|韩文12=신입 신고 왔어... 그러고 보니 나도 이 문으로 들어왔었지? 왠지 사명감이 느껴지는걸.
 
|韩文12=신입 신고 왔어... 그러고 보니 나도 이 문으로 들어왔었지? 왠지 사명감이 느껴지는걸.
 
|语音12=VigneronM2_BUILDOVER_JP.mp3
 
|语音12=VigneronM2_BUILDOVER_JP.mp3
第94行: 第94行:
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 
|中文13=强化成功了吗……真的吗?我觉得要不还是我自己来吧?……真的强化过了吧?
 
|中文13=强化成功了吗……真的吗?我觉得要不还是我自己来吧?……真的强化过了吧?
|日文13=
+
|日文13=強化に成功……したのか?やっぱあたしがやろうか?……本当に大丈夫なんだろうな?
|英文13=
+
|英文13=Was the enhancement a success...? Really? Maybe I should take care of it myself? ...Did it really work?
 
|韩文13=강화... 성공한 거 맞아...? 역시 내가 직접할까? 정말 강화된 거 맞지...?
 
|韩文13=강화... 성공한 거 맞아...? 역시 내가 직접할까? 정말 강화된 거 맞지...?
 
|语音13=VigneronM2_FEED_JP.mp3
 
|语音13=VigneronM2_FEED_JP.mp3
第101行: 第101行:
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 
|中文14=我可以改造她们吗?……果然不行啊。
 
|中文14=我可以改造她们吗?……果然不行啊。
|日文14=
+
|日文14=彼女たちを改造してもいいか?……やっぱダメか。
|英文14=
+
|英文14=Can I modify them? ...I suppose not.
 
|韩文14=얘네들 내가 개조해도 돼? ...역시 안 되는구나.
 
|韩文14=얘네들 내가 개조해도 돼? ...역시 안 되는구나.
 
|语音14=VigneronM2_COMBINE_JP.mp3
 
|语音14=VigneronM2_COMBINE_JP.mp3
第108行: 第108行:
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 
|中文15=就算是我也不能自己修自己啊……拜托各位了。
 
|中文15=就算是我也不能自己修自己啊……拜托各位了。
|日文15=
+
|日文15=いくらあたしでも、自分の修理は無理だ……任せたぞ、みんな。
|英文15=
+
|英文15=Even I can't fix myself... I'll have to trouble you with that.
 
|韩文15=나라도 역시 자신을 수리할 순 없으니까... 부탁할게.
 
|韩文15=나라도 역시 자신을 수리할 순 없으니까... 부탁할게.
 
|语音15=VigneronM2_FIX_JP.mp3
 
|语音15=VigneronM2_FIX_JP.mp3
第115行: 第115行:
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 
|中文16=欸……我不能只干后勤工作吗?好啦好啦,会加油的。
 
|中文16=欸……我不能只干后勤工作吗?好啦好啦,会加油的。
|日文16=
+
|日文16=はぁ……後方支援だけじゃなかったのか?わーったよ、頑張るさ。
|英文16=
+
|英文16=Huh...? Can't I just keep running logistics? Alright, alright, I'll do my best.
 
|韩文16=어... 군수만 뛰면 안 돼? 알았어, 노력할게.
 
|韩文16=어... 군수만 뛰면 안 돼? 알았어, 노력할게.
 
|语音16=VigneronM2_FORMATION_JP.mp3
 
|语音16=VigneronM2_FORMATION_JP.mp3
第122行: 第122行:
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 
|中文17=又可以收集素材了!……不是捡垃圾啦!
 
|中文17=又可以收集素材了!……不是捡垃圾啦!
|日文17=
+
|日文17=また素材集めができるな!……ゴミ拾いじゃないって!
|英文17=
+
|英文17=Time to gather more materials! ...It's not picking up trash!
 
|韩文17=또 소재를모을 수 있겠다! ...쓰레기 줍는 거 아니야!
 
|韩文17=또 소재를모을 수 있겠다! ...쓰레기 줍는 거 아니야!
 
|语音17=VigneronM2_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
 
|语音17=VigneronM2_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
第129行: 第129行:
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 
|中文18=指挥官!我捡到好多有用的零件!看着吧,这回肯定能做个让你大吃一惊的东西!
 
|中文18=指挥官!我捡到好多有用的零件!看着吧,这回肯定能做个让你大吃一惊的东西!
|日文18=
+
|日文18=指揮官!使えそうなパーツをたくさん集めてきたぞ!見てな、あんたをあっと言わせるようなものを作ってやる!
|英文18=
+
|英文18=Commander, I've gathered lots of useful parts! Just you wait, this time I'll surely build something astonishing!
 
|韩文18=지휘관! 내가 쓸만한 부품 잔뜩 주워 왔어! 기대해, 이번엔 분명 입이 딱 벌어질 물건을 만들 테니까!
 
|韩文18=지휘관! 내가 쓸만한 부품 잔뜩 주워 왔어! 기대해, 이번엔 분명 입이 딱 벌어질 물건을 만들 테니까!
 
|语音18=VigneronM2_OPERATIONOVER_JP.mp3
 
|语音18=VigneronM2_OPERATIONOVER_JP.mp3
第136行: 第136行:
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 
|中文19=那我出发了!
 
|中文19=那我出发了!
|日文19=
+
|日文19=それじゃあ行ってくる!
|英文19=
+
|英文19=I'll be off, then!
 
|韩文19=그럼 출발할게!
 
|韩文19=그럼 출발할게!
 
|语音19=VigneronM2_BLACKACTION_JP.mp3
 
|语音19=VigneronM2_BLACKACTION_JP.mp3
第145行: 第145行:
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 
|中文20=拜托了各位,行军路程里有发现什么有趣的零件,请帮我收集一下吧,坏掉的也没关系,我修得好。
 
|中文20=拜托了各位,行军路程里有发现什么有趣的零件,请帮我收集一下吧,坏掉的也没关系,我修得好。
|日文20=
+
|日文20=行軍の途中で、何か面白いパーツを見つけたら拾っといてくれ。壊れたやつでもいい、直せるからな。
|英文20=
+
|英文20=Guys, if you come across any interesting parts on the way, please collect them for me. Doesn't matter if they're broken, I can fix them.
 
|韩文20=모두 부탁해. 행군 중에 재밌게 생긴 부품 보이면 알려 줘, 망가진 거라도 수리하면 되니까. 알았지?
 
|韩文20=모두 부탁해. 행군 중에 재밌게 생긴 부품 보이면 알려 줘, 망가진 거라도 수리하면 되니까. 알았지?
 
|语音20=VigneronM2_GOATTACK_JP.mp3
 
|语音20=VigneronM2_GOATTACK_JP.mp3
第152行: 第152行:
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 
|中文21=你身上的零件我好像用得上啊。
 
|中文21=你身上的零件我好像用得上啊。
|日文21=
+
|日文21=お前のパーツ、使えそうだな。
|英文21=
+
|英文21=I could use some of your parts.
 
|韩文21=네 몸의 부품, 내가 쓸 수도 있겠는걸.
 
|韩文21=네 몸의 부품, 내가 쓸 수도 있겠는걸.
 
|语音21=VigneronM2_MEET_JP.mp3
 
|语音21=VigneronM2_MEET_JP.mp3
第159行: 第159行:
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 
|中文22=哎哟……这下只能让别人维修我了……
 
|中文22=哎哟……这下只能让别人维修我了……
|日文22=
+
|日文22=クソ……あたしの修理は、他のやつらに任せるか……
|英文22=
+
|英文22=Ow... I suppose someone else will have to fix me...
 
|韩文22=아야야... 이러면 남한테 정비를 부탁해야겠는걸...
 
|韩文22=아야야... 이러면 남한테 정비를 부탁해야겠는걸...
 
|语音22=VigneronM2_BREAK_JP.mp3
 
|语音22=VigneronM2_BREAK_JP.mp3
第166行: 第166行:
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 
|中文23=这就是工程兵的骨气,见识到了吧。
 
|中文23=这就是工程兵的骨气,见识到了吧。
|日文23=
+
|日文23=これが工兵の意地ってもんだ。思い知ったか。
|英文23=
+
|英文23=This is the might of an engineer. Now you know.
 
|韩文23=이게 공병의 긍지라고, 다들 잘 봤지?
 
|韩文23=이게 공병의 긍지라고, 다들 잘 봤지?
 
|语音23=VigneronM2_WIN_JP.mp3
 
|语音23=VigneronM2_WIN_JP.mp3
第173行: 第173行:
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 
|中文24=还是榔头比较好用……
 
|中文24=还是榔头比较好用……
|日文24=
+
|日文24=やっぱ……金槌の方が使いやすいな……
|英文24=
+
|英文24=I still prefer a good old hammer...
 
|韩文24=역시 해머가 쓰기 편하다니까...
 
|韩文24=역시 해머가 쓰기 편하다니까...
 
|语音24=VigneronM2_RETREAT_JP.mp3
 
|语音24=VigneronM2_RETREAT_JP.mp3
第180行: 第180行:
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 
|中文25=拆了他们!
 
|中文25=拆了他们!
|日文25=
+
|日文25=ぶっ壊せ!
|英文25=
+
|英文25=Take them apart!
 
|韩文25=다 뜯어버려!
 
|韩文25=다 뜯어버려!
 
|语音25=VigneronM2_ATTACK_JP.mp3
 
|语音25=VigneronM2_ATTACK_JP.mp3
第187行: 第187行:
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 
|中文26=建起防御工事!
 
|中文26=建起防御工事!
|日文26=
+
|日文26=バリケードを張るぞ!
|英文26=
+
|英文26=Build fortifications!
 
|韩文26=방어 진지 구축해!
 
|韩文26=방어 진지 구축해!
 
|语音26=VigneronM2_DEFENSE_JP.mp3
 
|语音26=VigneronM2_DEFENSE_JP.mp3
第194行: 第194行:
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 
|中文27=防御降临!
 
|中文27=防御降临!
|日文27=
+
|日文27=防御を固める!
|英文27=
+
|英文27=Fortified!
 
|韩文27=수호자 강림!
 
|韩文27=수호자 강림!
 
|语音27=VigneronM2_SKILL1_JP.mp3
 
|语音27=VigneronM2_SKILL1_JP.mp3
第201行: 第201行:
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 
|中文28=正在修筑防御工事!
 
|中文28=正在修筑防御工事!
|日文28=
+
|日文28=バリケード展開中!
|英文28=
+
|英文28=Building fortifications!
 
|韩文28=방어 진지 공사 중!
 
|韩文28=방어 진지 공사 중!
 
|语音28=VigneronM2_SKILL2_JP.mp3
 
|语音28=VigneronM2_SKILL2_JP.mp3
第208行: 第208行:
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 
|中文29=交给我吧!
 
|中文29=交给我吧!
|日文29=
+
|日文29=任せな!
|英文29=
+
|英文29=Leave it to me!
 
|韩文29=맡겨 달라고!
 
|韩文29=맡겨 달라고!
 
|语音29=VigneronM2_SKILL3_JP.mp3
 
|语音29=VigneronM2_SKILL3_JP.mp3
第273行: 第273行:
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 
|中文8=新年快乐啊,指挥官。我刚刚去帮赫丽安小姐她们检修了一下新年花车……累死我了,有没有碳酸饮料可以喝?啊,这是你的吗?分我一口。
 
|中文8=新年快乐啊,指挥官。我刚刚去帮赫丽安小姐她们检修了一下新年花车……累死我了,有没有碳酸饮料可以喝?啊,这是你的吗?分我一口。
|日文8=
+
|日文8=あけましておめでとう、指揮官。さっきヘリアンさんとこで、正月に使う花車のメンテをしてきたところだ……ああ疲れた。炭酸水とかないのか?お、これあんたのか。一口もらうぞ。
|英文8=
+
|英文8=Happy New Year, Commander. I just finished servicing the New Year float for Miss Helian... I'm exhausted. Got any soda pop? Oh, this is yours? Let me take a sip.
 
|韩文8=새해 복 많이 받아, 지휘관. 여태까지 헬리안 씨의 새해맞이 꽃차를 정비해 줘서 힘들어 죽겠어... 혹시 탄산음료 있어? 앗, 이거 지휘관 거야? 나 한 모금만.
 
|韩文8=새해 복 많이 받아, 지휘관. 여태까지 헬리안 씨의 새해맞이 꽃차를 정비해 줘서 힘들어 죽겠어... 혹시 탄산음료 있어? 앗, 이거 지휘관 거야? 나 한 모금만.
 
|语音8=VigneronM2_NEWYEAR_JP.mp3
 
|语音8=VigneronM2_NEWYEAR_JP.mp3
第280行: 第280行:
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 
|中文9=我的情人?当然是扳手跟榔头,工程师的浪漫就是机油味……不过,巧克力很适合用来补充能量,所以买给我吃吧,指挥官。
 
|中文9=我的情人?当然是扳手跟榔头,工程师的浪漫就是机油味……不过,巧克力很适合用来补充能量,所以买给我吃吧,指挥官。
|日文9=
+
|日文9=あたしの恋人だ?スパナと金槌に決まってんだろ。オイルの匂いはエンジニアにとってのロマンなんだよ……まあでも、チョコはカロリーの補給に優れてるからな。買ってきてくれるか?指揮官。
|英文9=
+
|英文9=My Valentine? That'd be my spanner and hammer, of course. The smell of machine oil is the most romantic thing for an engineer... Still, chocolate is good for replenishing energy, so get some for me, Commander.
 
|韩文9=내 애인...? 그야 당연히 스패너랑 해머지. 엔지니어의 낭만이란 언제나 가솔린의 향...이지만 초콜릿은 열량 보충에 좋으니까, 지휘관이 사 줘.
 
|韩文9=내 애인...? 그야 당연히 스패너랑 해머지. 엔지니어의 낭만이란 언제나 가솔린의 향...이지만 초콜릿은 열량 보충에 좋으니까, 지휘관이 사 줘.
 
|语音9=VigneronM2_VALENTINE_JP.mp3
 
|语音9=VigneronM2_VALENTINE_JP.mp3
第287行: 第287行:
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 
|中文10=我有一个构思,指挥官,如果我造一架能够登上月亮的火箭,然后把我们的许愿签直接送过去的话,实现愿望的可能性也会大大增……别走啊!?
 
|中文10=我有一个构思,指挥官,如果我造一架能够登上月亮的火箭,然后把我们的许愿签直接送过去的话,实现愿望的可能性也会大大增……别走啊!?
|日文10=
+
|日文10=指揮官、ちょっと考えがあるんだが、もしロケットを作って月まで行って、短冊を直接おいてこれれば、願いが叶う確率もぐーんと……って、まだ話の途中だろ!?
|英文10=
+
|英文10=I have an idea, Commander. If I build a spacecraft that can reach the moon and deliver our tanzakus there directly, won't that greatly increase the chances of our wishes coming true... Hey, don't go yet?!
 
|韩文10=지휘관, 나 아이디어 하나 있는데, 만약 로켓을 만들어서 소원 쪽지를 달로 쏘아 보내면 소원이 이루어질 확률이 상승하지 않을——아아 그냥 가지 말고 좀 들어봐!
 
|韩文10=지휘관, 나 아이디어 하나 있는데, 만약 로켓을 만들어서 소원 쪽지를 달로 쏘아 보내면 소원이 이루어질 확률이 상승하지 않을——아아 그냥 가지 말고 좀 들어봐!
 
|语音10=VigneronM2_TANABATA_JP.mp3
 
|语音10=VigneronM2_TANABATA_JP.mp3
第294行: 第294行:
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 
|中文11=指挥官,有一个重大消息要告诉你。在MDR小姐的盛情相邀下,我负责了万圣鬼屋机械自动化部分的设计和整修,现在邀请您成为第一个体验者,请跟我来……方向反了哦?指挥官?
 
|中文11=指挥官,有一个重大消息要告诉你。在MDR小姐的盛情相邀下,我负责了万圣鬼屋机械自动化部分的设计和整修,现在邀请您成为第一个体验者,请跟我来……方向反了哦?指挥官?
|日文11=
+
|日文11=指揮官、大事な知らせがある。MDRさんに声をかけられて、ハロウィンお化け屋敷の機械部分の設計と修理を担当したんだ。あんたには是非、最初の体験者になってもらいたい。ついてきてくれ……おい、そっちは逆方向だぞ?指揮官?
|英文11=
+
|英文11=Commander, I have some very important news for you. At Miss MDR's enthusiastic invitation, I have taken charge of designing and building the automated mechanisms in the haunted house for Halloween. I am now inviting you to be the first to experience it, please follow me... You're going the wrong way! Commander?!
 
|韩文11=지휘관, 중대한 소식이 있어. MDR의 열렬한 요청에 힘입어 내가 이번 귀신의 집의 설계와 정비를 맡았어. 그리고 지휘관은 첫 체험자로 당첨되었단 말씀! 자아, 이쪽으로... 어, 그쪽 아닌데? 지휘관?
 
|韩文11=지휘관, 중대한 소식이 있어. MDR의 열렬한 요청에 힘입어 내가 이번 귀신의 집의 설계와 정비를 맡았어. 그리고 지휘관은 첫 체험자로 당첨되었단 말씀! 자아, 이쪽으로... 어, 그쪽 아닌데? 지휘관?
 
|语音11=VigneronM2_ALLHALLOWS_JP.mp3
 
|语音11=VigneronM2_ALLHALLOWS_JP.mp3
第301行: 第301行:
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 
|中文12=我在考虑啊,指挥官,你说如果我跟春田小姐说,我想改造一下圣诞树,让它变成能行动甚至搭载炮台的机器人,春田小姐会不会同意呢?……最好还是别?那好吧。
 
|中文12=我在考虑啊,指挥官,你说如果我跟春田小姐说,我想改造一下圣诞树,让它变成能行动甚至搭载炮台的机器人,春田小姐会不会同意呢?……最好还是别?那好吧。
|日文12=
+
|日文12=なあ、指揮官、例えばだけどな、クリスマスツリーをタレット搭載型自律走行ロボットに改造しても、スプリングフィールドさんは許してくれるだろうか?……やめた方がいい?わかったよ。
|英文12=
+
|英文12=I've been thinking, Commander... Say, if I ask Miss Springfield for permission to modify the Christmas tree into a robot that can move around and maybe even equip it with cannons, do you think she'll say yes? ...I'd better not? Okay.
 
|韩文12=저기 있잖아 지휘관, 스프링필드한테 크리스마스 트리 개조해서 이동형 포탑도 탑재 가능한 로봇으로 만들고 싶다 하면, 허락해 줄까? ...말도 꺼내지 말라고? 알았어...
 
|韩文12=저기 있잖아 지휘관, 스프링필드한테 크리스마스 트리 개조해서 이동형 포탑도 탑재 가능한 로봇으로 만들고 싶다 하면, 허락해 줄까? ...말도 꺼내지 말라고? 알았어...
 
|语音12=VigneronM2_CHRISTMAS_JP.mp3
 
|语音12=VigneronM2_CHRISTMAS_JP.mp3
  
 
}}
 
}}

2022年9月8日 (四) 23:41的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

问候

トントン……カン!っと。おう指揮官、来てたのか?あんたの椅子なんだが、マッサージ機能を追加してやったぞ。試してみるか?

叮叮……咣!啊,指挥官,你来了?我改装了一下你的椅子,新加了按摩功能,来试试看吧?

获得/自我介绍

よう、元締め……じゃなくて指揮官、あたしはVigneronだ。今日からよろしく頼む。

哟,你好啊,工头……啊不,指挥官,我是维涅龙,今天开始跟你干了。

交流1

メカニックだからな、スパナと金槌を持ってんのは当たり前だろ。銃は……あれ!?どこにおいてたっけ!?

我身为一个机修工,随身携带扳手和锤子也是很合理的事啊。枪……欸!?我枪放哪去了!?

交流2

一度でもいいから、自分の手で大型機甲を修理してみたいもんだ。軍のやつだと最大で10メートル以上のものもあるみたいだが、ありゃ何人でメンテナンスしてんだろうな……羨ましい。

一次也好,真想亲手检修一次大型机甲,我听说正规军那里最多有十几米高的型号,一次得让多少人来负责维护啊……真馋人。

交流3

プラモの何が面白いんだか。車も飛行機も本物にこそ価値があるだろ……あたしの部屋にもあった、だと?み、見間違いだ!

搞不懂那些塑料模型有什么好玩的,车啊飞机啊什么的肯定都是真货才有价值吧……在我房间里看到过?你看错了!

交流4

あたしの作った模型をそんじょそこらのものと一緒にするな。こいつらは全部、金属部品を使ってあたし自ら加工したもんだ、再現度のレベルが違うんだよ。ほら、ミニチュアサイズの自分も作ったんだ。あたしがいない時は、これをデスクに置きな。

所以说,我的模型跟外面的模型是不一样的,都是我用金属零件自己车出来的。仿真程度根本不是一个等级,看,我还做了个小号的自己呢,我不在的时候就放桌子上吧。

誓约

正直言うと、こんなのよりネジの方が欲しいんだよな――冗談だって、そんなに落ち込むなよ。
ただまあ、あたしのような人形までも、あんたは受け入れてくれた……これであたしの仲間は三人に増えたわけだ。
スパナに金槌、それから指揮官、あんただ。

说实话,比起这个,我倒是更想要个螺母呢——开玩笑的啦,别沮丧嘛。
只是真想不到,指挥官居然连我这种人形都能接受……这下我的伙伴不就有第三个了吗?
扳手,榔头,和指挥官。

口癖

技術は研鑽の積み重ねだ!

精益求精!

提示

ちょっと待ってくれ……最後のネジを、締めるだけだから……すぐ終わる……

稍等……最后一个螺母,拧上就好了……马上就好……

载入

暇だな……

好闲啊……

培养语音

建造完成

新入りか……そういやあたしもあんな感じだったな。使命感が湧いてきたよ。

新人入列……说起来我也是这样走进这个大门的啊,越来越有使命感了。

强化完成

強化に成功……したのか?やっぱあたしがやろうか?……本当に大丈夫なんだろうな?

强化成功了吗……真的吗?我觉得要不还是我自己来吧?……真的强化过了吧?

编制扩大

彼女たちを改造してもいいか?……やっぱダメか。

我可以改造她们吗?……果然不行啊。

修复

いくらあたしでも、自分の修理は無理だ……任せたぞ、みんな。

就算是我也不能自己修自己啊……拜托各位了。

部队编入

はぁ……後方支援だけじゃなかったのか?わーったよ、頑張るさ。

欸……我不能只干后勤工作吗?好啦好啦,会加油的。

后勤出发

また素材集めができるな!……ゴミ拾いじゃないって!

又可以收集素材了!……不是捡垃圾啦!

后勤归来

指揮官!使えそうなパーツをたくさん集めてきたぞ!見てな、あんたをあっと言わせるようなものを作ってやる!

指挥官!我捡到好多有用的零件!看着吧,这回肯定能做个让你大吃一惊的东西!

自律作战

それじゃあ行ってくる!

那我出发了!

战斗语音

出击

行軍の途中で、何か面白いパーツを見つけたら拾っといてくれ。壊れたやつでもいい、直せるからな。

拜托了各位,行军路程里有发现什么有趣的零件,请帮我收集一下吧,坏掉的也没关系,我修得好。

遇敌

お前のパーツ、使えそうだな。

你身上的零件我好像用得上啊。

重创

クソ……あたしの修理は、他のやつらに任せるか……

哎哟……这下只能让别人维修我了……

胜利

これが工兵の意地ってもんだ。思い知ったか。

这就是工程兵的骨气,见识到了吧。

撤退

やっぱ……金槌の方が使いやすいな……

还是榔头比较好用……

进攻阵型

ぶっ壊せ!

拆了他们!

防御阵型

バリケードを張るぞ!

建起防御工事!

技能1

防御を固める!

防御降临!

技能2

バリケード展開中!

正在修筑防御工事!

技能3

任せな!

交给我吧!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

あけましておめでとう、指揮官。さっきヘリアンさんとこで、正月に使う花車のメンテをしてきたところだ……ああ疲れた。炭酸水とかないのか?お、これあんたのか。一口もらうぞ。

新年快乐啊,指挥官。我刚刚去帮赫丽安小姐她们检修了一下新年花车……累死我了,有没有碳酸饮料可以喝?啊,这是你的吗?分我一口。

情人节

あたしの恋人だ?スパナと金槌に決まってんだろ。オイルの匂いはエンジニアにとってのロマンなんだよ……まあでも、チョコはカロリーの補給に優れてるからな。買ってきてくれるか?指揮官。

我的情人?当然是扳手跟榔头,工程师的浪漫就是机油味……不过,巧克力很适合用来补充能量,所以买给我吃吧,指挥官。

七夕

指揮官、ちょっと考えがあるんだが、もしロケットを作って月まで行って、短冊を直接おいてこれれば、願いが叶う確率もぐーんと……って、まだ話の途中だろ!?

我有一个构思,指挥官,如果我造一架能够登上月亮的火箭,然后把我们的许愿签直接送过去的话,实现愿望的可能性也会大大增……别走啊!?

万圣节

指揮官、大事な知らせがある。MDRさんに声をかけられて、ハロウィンお化け屋敷の機械部分の設計と修理を担当したんだ。あんたには是非、最初の体験者になってもらいたい。ついてきてくれ……おい、そっちは逆方向だぞ?指揮官?

指挥官,有一个重大消息要告诉你。在MDR小姐的盛情相邀下,我负责了万圣鬼屋机械自动化部分的设计和整修,现在邀请您成为第一个体验者,请跟我来……方向反了哦?指挥官?

圣诞节

なあ、指揮官、例えばだけどな、クリスマスツリーをタレット搭載型自律走行ロボットに改造しても、スプリングフィールドさんは許してくれるだろうか?……やめた方がいい?わかったよ。

我在考虑啊,指挥官,你说如果我跟春田小姐说,我想改造一下圣诞树,让它变成能行动甚至搭载炮台的机器人,春田小姐会不会同意呢?……最好还是别?那好吧。