◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“56-1式/语音”的版本间的差异
(创建页面,内容为“<noinclude> __TOC__ ==默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |标题1=游戏标题 |日…”) |
(更新) |
||
(未显示同一用户的4个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
− | + | </noinclude><noinclude> | |
==默认语音== | ==默认语音== | ||
− | </noinclude>{{#invoke: | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音 |
<noinclude>|可播放=1</noinclude> | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=交互语音 | ||
+ | |||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=56-1type_TITLECALL_JP.wav | |语音1=56-1type_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=饭还没好吗?记得是一日七餐哦~ | ||
|日文2=ご飯まだなの?一日七食だよ~ | |日文2=ご飯まだなの?一日七食だよ~ | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2=밥 아직이야? 하루에 일곱 끼는 먹어야 한다고... | ||
|语音2=56-1type_HELLO_JP.wav | |语音2=56-1type_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=56-1式冲锋枪,前来报到!我会坚决消灭每一个敌人! | ||
|日文3=ニイハオ、指揮官。56式自動歩槍1型だよ。全ての敵を殲滅してあげるね! | |日文3=ニイハオ、指揮官。56式自動歩槍1型だよ。全ての敵を殲滅してあげるね! | ||
− | | | + | |英文3=Nihao Commander, I'm assault rifle Type56-1. I will annihilate all the enemies in your way! |
+ | |韩文3=안녕, 지휘관! 56식 자동보총 1형이야. 모든 적을 섬멸해줄게! | ||
|语音3=56-1type_GAIN_JP.wav | |语音3=56-1type_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=携带军粮就给我肉粽子吧,就算是冷的也很棒呢! | ||
|日文4=携帯食は、肉チマキでお願いね。冷めても美味しいから! | |日文4=携帯食は、肉チマキでお願いね。冷めても美味しいから! | ||
− | | | + | |英文4=Just give me meat-filled rice dumplings for my field rations. They're fantastic even if they're cold! |
+ | |韩文4=휴대식은 로우쫑으로 부탁할게. 식어도 맛있으니까! | ||
|语音4=56-1type_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=56-1type_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=把糖果给FNC,她就会贴上来呢,真是个好孩子哦。最近一直和她一起吃零食呢。 | ||
|日文5=FNCちゃんは、お菓子をあげると懐いてくる。いい娘だなあ。最近はおやつタイム仲間だよ! | |日文5=FNCちゃんは、お菓子をあげると懐いてくる。いい娘だなあ。最近はおやつタイム仲間だよ! | ||
− | | | + | |英文5=Give candy to FF FNC and she'll stick to you; what a nice kid. I've been having snacks with her lately. |
+ | |韩文5=FNC는 과자를 주면 잘 따라주는 거 있지. 착한 애라니깐. 최근에는 간식타임의 동료야! | ||
|语音5=56-1type_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=56-1type_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=我可不是只在吃东西,训练也在认真做呢。而且训练结束后的零食才更美味啊,嘿嘿。 | ||
|日文6=食べてばかりじゃないよ、訓練もちゃんとしてるから。訓練後のおやつタイムが楽しみなんだよね、えへへ | |日文6=食べてばかりじゃないよ、訓練もちゃんとしてるから。訓練後のおやつタイムが楽しみなんだよね、えへへ | ||
− | | | + | |英文6=I'm not just a glutton, I take training seriously too. Besides, snacks taste even better after training, hehe. |
+ | |韩文6=먹기만 하는 게 아니야. 훈련도 제대로 하고 있으니까. 훈련 후의 간식타임을 기대하는 거지. 에헤헷~ | ||
|语音6=56-1type_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=56-1type_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
− | |日文7={{模糊|指揮官、古人曰く「備えあれば憂いなし」。弁当を一人分多くもらってきたから、休憩の時にはしっかり食べてね!}} | + | |中文7={{模糊|长官,俗话说啊,“磨刀不误砍柴工”。来,我多领了份盒饭,趁休息时加点餐吧!|}} |
− | | | + | |日文7={{模糊|指揮官、古人曰く「備えあれば憂いなし」。弁当を一人分多くもらってきたから、休憩の時にはしっかり食べてね!|}} |
+ | |英文7={{模糊|Commander, as the saying goes, "you can't fight on an empty stomach". Come, I grabbed us an extra lunch box. Let's eat it during our break.|}} | ||
+ | |韩文7={{模糊|지휘관, 「유비무환」이랬다구. 자, 도시락이 잔뜩 있으니 휴식을 틈타 넉넉히 먹어두는 거야!|}} | ||
|语音7=56-1type_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=56-1type_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
− | |||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
− | |日文8={{模糊|指揮官?何か命令でも?<br>…え?冗談でしょ?あたしの料理の腕を見込んでってこと?それとも…<br>とにかく、あとで後悔しても知らないからね、アハハ!もう離さないから!}} | + | |中文8={{模糊|指挥官,有什么指示吗?<br>诶?您认真的?是看上了我的厨艺?<br>总之啊,现在后悔可来不及了,啊哈哈!我可不会放您走啦!|}} |
− | | | + | |日文8={{模糊|指揮官?何か命令でも?<br>…え?冗談でしょ?あたしの料理の腕を見込んでってこと?それとも…<br>とにかく、あとで後悔しても知らないからね、アハハ!もう離さないから!|}} |
+ | |英文8={{模糊|Commander, what are your instructions?<br>Huh? You're serious? Did you fall in love with my culinary skills?<br>In any case, it's too late for regret now, ahaha! I'm not going to let you go!|}} | ||
+ | |韩文8={{模糊|지휘관? 뭔가 명령이라도?<br>어? 농담이지? 내 요리 실력을 기대한다고?<br>아니면... 아무튼! 나중에 후회해도 모른다구. 에헤헤~ 이제 놓지 않을 거니까!|}} | ||
|语音8=56-1type_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=56-1type_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
− | |标题9=建造完成 | + | |标题9=口癖 |
− | |日文9= | + | |中文9=肚子饿了啦…… |
− | |中文9= | + | |日文9=お腹すいちゃったよぉー |
− | |语音9=56- | + | |英文9= |
+ | |韩文9=배고파... | ||
+ | |语音9=56-1type_PHRASE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=告诉你个好东西哦。 | ||
+ | |日文10=いいこと教えてあげるよ。 | ||
+ | |英文10= | ||
+ | |韩文10=좋은 일 알려줄게. | ||
+ | |语音10=56-1type_TIP_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=先吃好饭再去嘛~ | ||
+ | |日文11=腹ごしらえしてからいこうよぉー | ||
+ | |英文11= | ||
+ | |韩文11=배 좀 채우고 가자고~ | ||
+ | |语音11=56-1type_LOADING_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |分类标题12=培养语音 | ||
+ | |||
+ | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=新人来了哟。 | ||
+ | |日文12=新しい娘が来たよ。 | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=새로운 애가 왔어. | ||
+ | |语音12=56-1type_BUILDOVER_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=谢谢,我会努力训练的! | ||
+ | |日文13=シェーシェー、訓練もっと頑張るね! | ||
+ | |英文13= | ||
+ | |韩文13=쎼쎼, 훈련 더 열심히 할게. | ||
+ | |语音13=56-1type_FEED_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=更多的人,就是更多吃饭的嘴。长官,多多担待吧。 | ||
+ | |日文14=人が増えればもっといっぱい食べ物が要るよ。指揮官、しっかり頼むね。 | ||
+ | |英文14= | ||
+ | |韩文14=사람이 늘어나면 먹을 것도 더 많이 필요해지니까 잘 부탁해, 지휘관. | ||
+ | |语音14=56-1type_COMBINE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=明白了……指挥官,能去食堂给我带份饭吗? | ||
+ | |日文15=了解!ところで指揮官、食堂でごはんもらってきてくれる? | ||
+ | |英文15= | ||
+ | |韩文15=알았어! 그런데 지휘관, 식당에서 밥 가져와줄래? | ||
+ | |语音15=56-1type_FIX_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=任务吗?我会加油的! | ||
+ | |日文16=任務ですね、頑張ります! | ||
+ | |英文16= | ||
+ | |韩文16=임무지? 힘낼게! | ||
+ | |语音16=56-1type_FORMATION_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=56-1式出列,保证完成任务! | ||
+ | |日文17=しゅっぱーつ!必ず任務を遂行してみせます! | ||
+ | |英文17= | ||
+ | |韩文17=출발! 임무를 반드시 완수할게! | ||
+ | |语音17=56-1type_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=56-1式归列,圆满达成目标! | ||
+ | |日文18=ただいま!任務完了~! | ||
+ | |英文18= | ||
+ | |韩文18=다녀왔어, 임무 완료! | ||
+ | |语音18=56-1type_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=淹没在人民战争的汪洋大海吧! | ||
+ | |日文19=戦争の渦に、巻き込まれてしまえ~! | ||
+ | |英文19= | ||
+ | |韩文19=싸움의 소용돌이에 휘말려버려라! | ||
+ | |语音19=56-1type_BLACKACTION_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |分类标题20=战斗语音 | ||
+ | |||
+ | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=誓为指挥官带来胜利! | ||
+ | |日文20=指揮官、必ず勝利をお届けするね! | ||
+ | |英文20= | ||
+ | |韩文20=지휘관, 반드시 승리를 가져올게! | ||
+ | |语音20=56-1type_GOATTACK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=消灭敌人! | ||
+ | |日文21=敵だよ、やっちゃえ! | ||
+ | |英文21= | ||
+ | |韩文21=적이야! 해치워! | ||
+ | |语音21=56-1type_MEET_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=裤子的纽扣……不可原谅! | ||
+ | |日文22=ぱ……ぱんつの紐がぁぁ……許さないよ! | ||
+ | |英文22= | ||
+ | |韩文22=바지 단추가...! 용서 못해! | ||
+ | |语音22=56-1type_BREAK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=胜利是理所当然的!因为我很强嘛。 | ||
+ | |日文23=あったりまえよ!私、つよいからねー。 | ||
+ | |英文23= | ||
+ | |韩文23=당연하지! 난 강하니까! | ||
+ | |语音23=56-1type_WIN_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=肚子好饿,没力气了…… | ||
+ | |日文24=お腹すいた、もう力出ないよぉー | ||
+ | |英文24= | ||
+ | |韩文24=배고파서 힘이 안 나와... | ||
+ | |语音24=56-1type_RETREAT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=准备奇袭! | ||
+ | |日文25=奇襲を仕掛けるよっ! | ||
+ | |英文25= | ||
+ | |韩文25=기습하는 거야! | ||
+ | |语音25=56-1type_ATTACK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=战力回防。 | ||
+ | |日文26=戦力を、防御に回すね。 | ||
+ | |英文26= | ||
+ | |韩文26=전력을 수비에 돌릴게. | ||
+ | |语音26=56-1type_DEFENSE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=开火! | ||
+ | |日文27=撃てっ! | ||
+ | |英文27= | ||
+ | |韩文27=쏴라! | ||
+ | |语音27=56-1type_SKILL1_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=我和AK47可不一样! | ||
+ | |日文28=AK47とはレベルが違うんだよ! | ||
+ | |英文28= | ||
+ | |韩文28=AK47하곤 급이 다르다고! | ||
+ | |语音28=56-1type_SKILL2_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=就算没有武器,我也不会后退一步! | ||
+ | |日文29=武器がなくたって、一歩も退かないからね! | ||
+ | |英文29= | ||
+ | |韩文29=무기가 없어도 물러나지 않아! | ||
+ | |语音29=56-1type_SKILL3_JP.wav | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | <noinclude> | ||
+ | ==额外语音== | ||
+ | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音 | ||
+ | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=宿舍语音 | ||
+ | |||
+ | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
+ | |日文1= | ||
+ | |英文1= | ||
+ | |韩文1= | ||
+ | |语音1=56-1type_MOOD1_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
+ | |日文2= | ||
+ | |英文2= | ||
+ | |韩文2= | ||
+ | |语音2=56-1type_MOOD2_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
+ | |日文3= | ||
+ | |英文3= | ||
+ | |韩文3= | ||
+ | |语音3=56-1type_LOWMOOD_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
+ | |日文4= | ||
+ | |英文4= | ||
+ | |韩文4= | ||
+ | |语音4=56-1type_APPRECIATE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
+ | |日文5= | ||
+ | |英文5= | ||
+ | |韩文5= | ||
+ | |语音5=56-1type_AGREE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
+ | |日文6= | ||
+ | |英文6= | ||
+ | |韩文6= | ||
+ | |语音6=56-1type_ACCEPT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
+ | |日文7= | ||
+ | |英文7= | ||
+ | |韩文7= | ||
+ | |语音7=56-1type_FEELING_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |分类标题8=节日语音 | ||
+ | |||
+ | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=新年快乐!长官! | ||
+ | |日文8=えへへ…しんにぇんくぁいらー!指揮官!ひっく。 | ||
+ | |英文8=Happy new year~ Commander! | ||
+ | |韩文8=우헷~ 새해 폭 마니 바다. 지휘관! 딸꾹! | ||
+ | |语音8=56-1type_NEWYEAR_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=在中国我可是收巧克力的那一方哦,快点给我吧! | ||
+ | |日文9=中国では私がチョコをもらうほうだよ!ちょーだい! | ||
+ | |英文9=In China, I would be the one receiving chocolate. Gimme! | ||
+ | |韩文9=중국에선 내가 초콜릿을 받는 쪽이야. 빨리 줘~ | ||
+ | |语音9=56-1type_VALENTINE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=指挥官,去祭典吧。食物不等人啊! | ||
+ | |日文10=指揮官、お祭り行こう。食べ物は待ってくれないの! | ||
+ | |英文10= | ||
+ | |韩文10=지휘관, 빨리 축제 가자! 음식은 안 기다려 준다고! | ||
+ | |语音10=56-1type_TANABATA_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=万圣节是纪念什么的节日呢?不是很懂啊。 | ||
+ | |日文11=ハロウィンは何をする記念日なの?よくわかんないなぁ。 | ||
+ | |英文11=What do you celebrate on Halloween? I don't really get it. | ||
+ | |韩文11=핼러윈은 무엇을 하는 기념일이야? 잘 모르겠는 걸. | ||
+ | |语音11=56-1type_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=圣诞烤火鸡,和一般的烤鸡有什么区别吗……总之再来一份! | ||
+ | |日文12=クリスマスのチキンと、ただのチキンの違いがわかんないんだけど……おかわり! | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=크리스마스의 치킨과 평소의 치킨에 무슨 차이가 있는지 모르겠지만... 하나 더 줘! | ||
+ | |语音12=56-1type_CHRISTMAS_JP.wav | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | <noinclude> | ||
+ | ==心智升级默认语音== | ||
+ | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=心智升级默认语音 | ||
+ | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=交互语音 | ||
+ | |||
+ | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1= | ||
+ | |日文1= | ||
+ | |英文1= | ||
+ | |韩文1= | ||
+ | |语音1=56-1typeMod_TITLECALL_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=您的“提醒吃饭小助手”已上线,和我一起成为一天八顿饭的人吧! | ||
+ | |日文2= | ||
+ | |英文2= | ||
+ | |韩文2=식사 시간 알리미 온라인! 나와 함께 매일 여덟 끼 꼬박꼬박 챙겨 먹자고! | ||
+ | |语音2=56-1typeMod_HELLO_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=我从地狱回来了!指挥官,这次有什么食物,啊不,敌人需要消灭? | ||
+ | |日文3= | ||
+ | |英文3= | ||
+ | |韩文3=지옥에서 내가 돌아왔다! 지휘관, 뭐 먹을 거...가 아니라 해치울 녀석 있어? | ||
+ | |语音3=56-1typeMod_GAIN_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=军粮带什么都行,唯独肉粽子……拜托了,别再让我看见它! | ||
+ | |日文4= | ||
+ | |英文4= | ||
+ | |韩文4=전투식량으로 뭐든 좋으니까 제발 고기 쫑쯔만은... 부탁이야, 그거 다신 보기 싫어! | ||
+ | |语音4=56-1typeMod_DIALOGUE1_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=指挥官,要是92式找我,请一定要说没看见!否则明天您可能就得换个副官了…… | ||
+ | |日文5= | ||
+ | |英文5= | ||
+ | |韩文5=지휘관, 만약 92식이 나 찾으면 못 봤다고 해 줘! 안 그럼 내일 부관 바꿔야 할 거야... | ||
+ | |语音5=56-1typeMod_DIALOGUE2_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=这可不是偷懒,食物和训练是密不可分的!毕竟最可怕的陷阱,往往以美食作为诱饵。 | ||
+ | |日文6= | ||
+ | |英文6= | ||
+ | |韩文6=이건 게으름 피우는 게 아니야, 음식과 훈련은 떼려야 뗄 수 없다고! 음식을 미끼로 삼는 함정이 가장 무시무시한 법이니까! | ||
+ | |语音6=56-1typeMod_DIALOGUE3_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|嘿嘿,我的厨艺精进了不少吧?以后每天加餐我都会准备指挥官的份哦!您要是吃不完,我可以代劳……|}} | ||
+ | |日文7= | ||
+ | |英文7= | ||
+ | |韩文7={{模糊|헤헤~ 내 요리 실력, 많이 좋아졌지? 앞으론 배식할 때 꼭 지휘관의 몫도 준비할게! 지휘관이 다 못 먹으면, 내가 마저 다 먹어 줄 테니까...|}} | ||
+ | |语音7=56-1typeMod_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|指挥官,有什么指示吗?<br>诶?您认真的?是看上了我的厨艺?<br>总之啊,现在后悔可来不及了,啊哈哈!我可不会放您走啦!|}} | ||
+ | |日文8= | ||
+ | |英文8= | ||
+ | |韩文8={{模糊|지휘관? 무슨 명령이라도...?<br>어? 농담이지?! 내 요리 실력을 인정한단 뜻이야? 아니면...<br>아무튼, 나중에 후회해도 모른다? 에헤헤~ 이제 안 놓을 거야!|}} | ||
+ | |语音8=56-1typeMod_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=肚子饿了啦…… | ||
+ | |日文9= | ||
+ | |英文9= | ||
+ | |韩文9=배고파... | ||
+ | |语音9=56-1typeMod_PHRASE_JP.wav | ||
− | |标题10= | + | |标题10=提示 |
− | |日文10= | + | |中文10=告诉你个好东西哦。 |
− | | | + | |日文10= |
− | |语音10=56- | + | |英文10= |
+ | |韩文10=좋은 거 가르쳐 줄게. | ||
+ | |语音10=56-1typeMod_TIP_JP.wav | ||
− | |标题11= | + | |标题11=载入 |
− | |日文11= | + | |中文11=先吃好饭再去嘛~ |
− | | | + | |日文11= |
− | |语音11=56- | + | |英文11= |
+ | |韩文11=배부터 채우고 난 다음에 가자~ | ||
+ | |语音11=56-1typeMod_LOADING_JP.wav | ||
− | | | + | |分类标题12=培养语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题12=建造完成 |
− | | | + | |中文12=哟,又来个抢饭的。 |
− | | | + | |日文12= |
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=아, 내 밥 뺏어먹을 녀석 또 왔다. | ||
+ | |语音12=56-1typeMod_BUILDOVER_JP.wav | ||
− | | | + | |标题13=强化完成 |
− | | | + | |中文13=谢谢,拥有了更强大的胃呢! |
− | | | + | |日文13= |
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=고마워, 위장도 더 튼튼해졌어! | ||
+ | |语音13=56-1typeMod_FEED_JP.wav | ||
− | | | + | |标题14=编制扩大 |
− | | | + | |中文14=更多的人,就是更多吃饭的嘴。长官,多多担待吧。 |
− | | | + | |日文14= |
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=사람이 늘어나면 먹을 것도 더 많이 필요해져. 지휘관, 잘 부탁할게. | ||
+ | |语音14=56-1typeMod_COMBINE_JP.wav | ||
− | |标题16= | + | |标题15=修复 |
+ | |中文15=明白了……指挥官,能去食堂给我带份饭吗? | ||
+ | |日文15= | ||
+ | |英文15= | ||
+ | |韩文15=알았어! 저기 지휘관, 식당에서 밥 좀 가져와 줄래? | ||
+ | |语音15=56-1typeMod_FIX_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=迫不及待大干一场了! | ||
|日文16= | |日文16= | ||
− | | | + | |英文16= |
− | |语音16=56- | + | |韩文16=바로 싸우고 싶어! |
+ | |语音16=56-1typeMod_FORMATION_JP.wav | ||
− | |标题17= | + | |标题17=后勤出发 |
+ | |中文17=56-1式出列,保证完成任务! | ||
|日文17= | |日文17= | ||
− | | | + | |英文17= |
− | |语音17=56- | + | |韩文17=출발! 임무를 반드시 완수할게! |
+ | |语音17=56-1typeMod_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
− | |标题18= | + | |标题18=后勤归来 |
+ | |中文18=56-1式归列,圆满达成目标! | ||
|日文18= | |日文18= | ||
− | | | + | |英文18= |
− | |语音18=56- | + | |韩文18=다녀왔어, 임무 완료! |
+ | |语音18=56-1typeMod_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
− | |标题19= | + | |标题19=自律作战 |
+ | |中文19=淹没在人民战争的汪洋大海吧! | ||
|日文19= | |日文19= | ||
− | | | + | |英文19= |
− | |语音19=56- | + | |韩文19=싸움의 소용돌이에 휩쓸려버려라! |
+ | |语音19=56-1typeMod_BLACKACTION_JP.wav | ||
− | |标题20= | + | |分类标题20=战斗语音 |
+ | |||
+ | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=我不在的时候别忘了吃饭,我很快就带着胜利回来! | ||
|日文20= | |日文20= | ||
− | | | + | |英文20= |
− | |语音20=56- | + | |韩文20=내가 없어도 식사는 잊지 마! 승전보와 함께 금방 돌아갈게! |
+ | |语音20=56-1typeMod_GOATTACK_JP.wav | ||
− | |标题21= | + | |标题21=遇敌 |
+ | |中文21=一个不剩地消灭它们! | ||
|日文21= | |日文21= | ||
− | | | + | |英文21= |
− | |语音21=56- | + | |韩文21=남김없이 해치워버려! |
+ | |语音21=56-1typeMod_MEET_JP.wav | ||
− | |标题22= | + | |标题22=重创 |
+ | |中文22=别再唤醒我粽子的噩梦啊啊啊! | ||
|日文22= | |日文22= | ||
− | | | + | |英文22= |
− | |语音22=56- | + | |韩文22=쫑쯔의 악몽을 되살리지 마아아아아!! |
+ | |语音22=56-1typeMod_BREAK_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=顺利凯旋!要办表彰的庆功宴吗? | ||
+ | |日文23= | ||
+ | |英文23= | ||
+ | |韩文23=무사히 개선! 상으로 쫑파티라도 열어 줄래? | ||
+ | |语音23=56-1typeMod_WIN_JP.wav | ||
− | | | + | |标题24=撤退 |
− | | | + | |中文24=人形是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌! |
− | | | + | |日文24= |
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=인형은 쇳덩이고, 밥은 강철이야. 한 끼라도 안 먹으면 굶어 죽어! | ||
+ | |语音24=56-1typeMod_RETREAT_JP.wav | ||
− | | | + | |标题25=进攻阵型 |
− | | | + | |中文25=56-1式,无所畏惧! |
− | | | + | |日文25= |
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=56-1식, 두려움 따윈 없다! | ||
+ | |语音25=56-1typeMod_ATTACK_JP.wav | ||
− | + | |标题26=防御阵型 | |
− | + | |中文26=我来组成铜墙铁壁! | |
− | + | |日文26= | |
− | + | |英文26= | |
− | | | + | |韩文26=내가 철벽이 되어 주겠어! |
− | | | + | |语音26=56-1typeMod_DEFENSE_JP.wav |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | + | |标题27=技能1 |
− | | | + | |中文27=我准备好了! |
− | | | + | |日文27= |
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=준비 다 됐어! | ||
+ | |语音27=56-1typeMod_SKILL1_JP.wav | ||
− | | | + | |标题28=技能2 |
− | | | + | |中文28=一切为了胜利,在所不惜! |
− | | | + | |日文28= |
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=모든 것은 승리를 위해, 아낌없이! | ||
+ | |语音28=56-1typeMod_SKILL2_JP.wav | ||
− | | | + | |标题29=技能3 |
− | | | + | |中文29=决不错过敌人的每个破绽! |
− | | | + | |日文29= |
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=적의 허점은 하나라도 놓치지 않아! | ||
+ | |语音29=56-1typeMod_SKILL3_JP.wav | ||
− | + | }} | |
− | | | + | <noinclude> |
− | | | + | ==心智升级额外语音== |
− | | | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=心智升级额外语音 |
+ | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=宿舍语音 | ||
− | | | + | |标题1=笑 |
− | | | + | |中文1= |
− | | | + | |日文1= |
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
+ | |语音1=56-1typeMod_MOOD1_JP.wav | ||
− | | | + | |标题2=惊 |
− | | | + | |中文2= |
− | | | + | |日文2= |
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
+ | |语音2=56-1typeMod_MOOD2_JP.wav | ||
− | | | + | |标题3=失意 |
− | | | + | |中文3= |
− | | | + | |日文3= |
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
+ | |语音3=56-1typeMod_LOWMOOD_JP.wav | ||
− | | | + | |标题4=赞赏 |
− | | | + | |中文4= |
− | | | + | |日文4= |
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
+ | |语音4=56-1typeMod_APPRECIATE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题5=附和 |
− | | | + | |中文5= |
− | | | + | |日文5= |
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
+ | |语音5=56-1typeMod_AGREE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题6=同意 |
− | | | + | |中文6= |
− | | | + | |日文6= |
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
+ | |语音6=56-1typeMod_ACCEPT_JP.wav | ||
− | | | + | |标题7=共鸣 |
− | | | + | |中文7= |
− | | | + | |日文7= |
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
+ | |语音7=56-1typeMod_FEELING_JP.wav | ||
− | + | |分类标题8=节日语音 | |
− | + | ||
− | + | |标题8=新年 | |
− | + | |中文8= | |
− | | | + | |日文8= |
− | | | + | |英文8= |
− | | | + | |韩文8= |
− | | | + | |语音8=56-1typeMod_NEWYEAR_JP.wav |
− | | | + | |标题9=情人节 |
− | | | + | |中文9= |
− | | | + | |日文9= |
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9= | ||
+ | |语音9=56-1typeMod_VALENTINE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题10=七夕 |
− | | | + | |中文10= |
− | | | + | |日文10= |
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10= | ||
+ | |语音10=56-1typeMod_TANABATA_JP.wav | ||
− | | | + | |标题11=万圣节 |
− | | | + | |中文11= |
− | | | + | |日文11= |
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11= | ||
+ | |语音11=56-1typeMod_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
− | | | + | |标题12=圣诞节 |
− | | | + | |中文12= |
− | | | + | |日文12= |
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12= | ||
+ | |语音12=56-1typeMod_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2022年12月10日 (六) 04:44的最新版本
默认语音
游戏标题
ショウジョゼンセン
少女前线
问候
ご飯まだなの?一日七食だよ~
饭还没好吗?记得是一日七餐哦~
获得/自我介绍
ニイハオ、指揮官。56式自動歩槍1型だよ。全ての敵を殲滅してあげるね!
56-1式冲锋枪,前来报到!我会坚决消灭每一个敌人!
交流1
携帯食は、肉チマキでお願いね。冷めても美味しいから!
携带军粮就给我肉粽子吧,就算是冷的也很棒呢!
交流2
FNCちゃんは、お菓子をあげると懐いてくる。いい娘だなあ。最近はおやつタイム仲間だよ!
把糖果给FNC,她就会贴上来呢,真是个好孩子哦。最近一直和她一起吃零食呢。
交流3
食べてばかりじゃないよ、訓練もちゃんとしてるから。訓練後のおやつタイムが楽しみなんだよね、えへへ
我可不是只在吃东西,训练也在认真做呢。而且训练结束后的零食才更美味啊,嘿嘿。
交流4
指揮官、古人曰く「備えあれば憂いなし」。弁当を一人分多くもらってきたから、休憩の時にはしっかり食べてね!
长官,俗话说啊,“磨刀不误砍柴工”。来,我多领了份盒饭,趁休息时加点餐吧!
誓约
指揮官?何か命令でも?
…え?冗談でしょ?あたしの料理の腕を見込んでってこと?それとも…
とにかく、あとで後悔しても知らないからね、アハハ!もう離さないから!
指挥官,有什么指示吗?
诶?您认真的?是看上了我的厨艺?
总之啊,现在后悔可来不及了,啊哈哈!我可不会放您走啦!
口癖
お腹すいちゃったよぉー
肚子饿了啦……
提示
いいこと教えてあげるよ。
告诉你个好东西哦。
载入
腹ごしらえしてからいこうよぉー
先吃好饭再去嘛~
建造完成
新しい娘が来たよ。
新人来了哟。
强化完成
シェーシェー、訓練もっと頑張るね!
谢谢,我会努力训练的!
编制扩大
人が増えればもっといっぱい食べ物が要るよ。指揮官、しっかり頼むね。
更多的人,就是更多吃饭的嘴。长官,多多担待吧。
修复
了解!ところで指揮官、食堂でごはんもらってきてくれる?
明白了……指挥官,能去食堂给我带份饭吗?
部队编入
任務ですね、頑張ります!
任务吗?我会加油的!
后勤出发
しゅっぱーつ!必ず任務を遂行してみせます!
56-1式出列,保证完成任务!
后勤归来
ただいま!任務完了~!
56-1式归列,圆满达成目标!
自律作战
戦争の渦に、巻き込まれてしまえ~!
淹没在人民战争的汪洋大海吧!
出击
指揮官、必ず勝利をお届けするね!
誓为指挥官带来胜利!
遇敌
敵だよ、やっちゃえ!
消灭敌人!
重创
ぱ……ぱんつの紐がぁぁ……許さないよ!
裤子的纽扣……不可原谅!
胜利
あったりまえよ!私、つよいからねー。
胜利是理所当然的!因为我很强嘛。
撤退
お腹すいた、もう力出ないよぉー
肚子好饿,没力气了……
进攻阵型
奇襲を仕掛けるよっ!
准备奇袭!
防御阵型
戦力を、防御に回すね。
战力回防。
技能1
撃てっ!
开火!
技能2
AK47とはレベルが違うんだよ!
我和AK47可不一样!
技能3
武器がなくたって、一歩も退かないからね!
就算没有武器,我也不会后退一步!
额外语音
笑
惊
失意
赞赏
附和
同意
共鸣
新年
えへへ…しんにぇんくぁいらー!指揮官!ひっく。
新年快乐!长官!
情人节
中国では私がチョコをもらうほうだよ!ちょーだい!
在中国我可是收巧克力的那一方哦,快点给我吧!
七夕
指揮官、お祭り行こう。食べ物は待ってくれないの!
指挥官,去祭典吧。食物不等人啊!
万圣节
ハロウィンは何をする記念日なの?よくわかんないなぁ。
万圣节是纪念什么的节日呢?不是很懂啊。
圣诞节
クリスマスのチキンと、ただのチキンの違いがわかんないんだけど……おかわり!
圣诞烤火鸡,和一般的烤鸡有什么区别吗……总之再来一份!
心智升级默认语音
游戏标题
问候
您的“提醒吃饭小助手”已上线,和我一起成为一天八顿饭的人吧!
获得/自我介绍
我从地狱回来了!指挥官,这次有什么食物,啊不,敌人需要消灭?
交流1
军粮带什么都行,唯独肉粽子……拜托了,别再让我看见它!
交流2
指挥官,要是92式找我,请一定要说没看见!否则明天您可能就得换个副官了……
交流3
这可不是偷懒,食物和训练是密不可分的!毕竟最可怕的陷阱,往往以美食作为诱饵。
交流4
嘿嘿,我的厨艺精进了不少吧?以后每天加餐我都会准备指挥官的份哦!您要是吃不完,我可以代劳……
誓约
指挥官,有什么指示吗?
诶?您认真的?是看上了我的厨艺?
总之啊,现在后悔可来不及了,啊哈哈!我可不会放您走啦!
口癖
肚子饿了啦……
提示
告诉你个好东西哦。
载入
先吃好饭再去嘛~
建造完成
哟,又来个抢饭的。
强化完成
谢谢,拥有了更强大的胃呢!
编制扩大
更多的人,就是更多吃饭的嘴。长官,多多担待吧。
修复
明白了……指挥官,能去食堂给我带份饭吗?
部队编入
迫不及待大干一场了!
后勤出发
56-1式出列,保证完成任务!
后勤归来
56-1式归列,圆满达成目标!
自律作战
淹没在人民战争的汪洋大海吧!
出击
我不在的时候别忘了吃饭,我很快就带着胜利回来!
遇敌
一个不剩地消灭它们!
重创
别再唤醒我粽子的噩梦啊啊啊!
胜利
顺利凯旋!要办表彰的庆功宴吗?
撤退
人形是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌!
进攻阵型
56-1式,无所畏惧!
防御阵型
我来组成铜墙铁壁!
技能1
我准备好了!
技能2
一切为了胜利,在所不惜!
技能3
决不错过敌人的每个破绽!
心智升级额外语音