◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“CAWS/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示同一用户的1个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
 +
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=HKCAWS_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=HKCAWS_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 +
|中文2=早上好……嗯?这句不是通用的问候语吗。
 
|日文2=おはよう……ん?これって普通の挨拶じゃないの?
 
|日文2=おはよう……ん?これって普通の挨拶じゃないの?
|中文2=早上好……嗯?这句不是通用的问候语吗。
+
|英文2=
 +
|韩文2=굿모닝. 응...? 그냥 인삿말 아니야?
 
|语音2=HKCAWS_HELLO_JP.wav
 
|语音2=HKCAWS_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=HKCAWS,为您服务。不需要什么额外的欢迎……你给钱,我干活就好。
 
|日文3=HK CAWS、歓迎なら必要ない。報酬分の仕事をするだけだし。
 
|日文3=HK CAWS、歓迎なら必要ない。報酬分の仕事をするだけだし。
|中文3=HKCAWS,为您服务。不需要什么额外的欢迎……你给钱,我干活就好。
+
|英文3=CAWS, at your service. There's no need to welcome me too warmly... Pay up and I'll get the job done.
 +
|韩文3=HK CAWS. 여기서 일하게 됐어. 환영회 같은 건 됐고... 그냥 돈 주는 만큼 일할게.
 
|语音3=HKCAWS_GAIN_JP.wav
 
|语音3=HKCAWS_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 +
|中文4=格里芬是个好地方,你想听我这么说的话我也可以再说几遍。但说实话,我还是觉得这种工作看不到未来啊。
 
|日文4=「グリフィンはいい所だね」って言って欲しいのなら、何度でも言うけど……でも正直な話、先が見える仕事じゃないと思う。
 
|日文4=「グリフィンはいい所だね」って言って欲しいのなら、何度でも言うけど……でも正直な話、先が見える仕事じゃないと思う。
|中文4=格里芬是个好地方,你想听我这么说的话我也可以再说几遍。但说实话,我还是觉得这种工作看不到未来啊。
+
|英文4="Griffin is a nice place." I can say it a few more times if that's what you want, but frankly speaking, I don't see a bright future in this line of work.
 +
|韩文4=그리폰 참 좋은 직장이지? ...같은 말이 듣고 싶다면 얼마든지 해 줄게. 하지만 솔직히, 여긴 앞날이 좀 어두워 보이는걸...
 
|语音4=HKCAWS_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=HKCAWS_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 +
|中文5=我为什么在这里发呆?当然是因为分给我的工作都已经完成了啊。
 
|日文5=なんでここでボーッとしてるのって?仕事を全部終わらせたからに決まってるでしょ。
 
|日文5=なんでここでボーッとしてるのって?仕事を全部終わらせたからに決まってるでしょ。
|中文5=我为什么在这里发呆?当然是因为分给我的工作都已经完成了啊。
+
|英文5=Why am I spacing out? I've finished my share of work, duh.
 +
|韩文5=왜 멍하니 있냐니, 그야 당연히 내가 맡은 일을 다 했으니까지.
 
|语音5=HKCAWS_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=HKCAWS_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=抱怨归抱怨,该尽的职责我不会放松半分。毕竟靠这个拿钱。不过要让我热爱这份工作的话……那还是免了吧。
 
|日文6=愚痴を言ってたって、仕事はきちんとこなすよ。これでお金もらってるわけだし。でも仕事愛を強要されるのは御免だよ。
 
|日文6=愚痴を言ってたって、仕事はきちんとこなすよ。これでお金もらってるわけだし。でも仕事愛を強要されるのは御免だよ。
|中文6=抱怨归抱怨,该尽的职责我不会放松半分。毕竟靠这个拿钱。不过要让我热爱这份工作的话……那还是免了吧。
+
|英文6=I may grumble a lot, but I never slack off when it comes to my duty. I AM being paid, after all. That said...don't expect me to be passionate about this job.
 +
|韩文6=푸념은 그냥 푸념이고, 할 일은 똑바로 할 거니까 걱정 마. 나도 돈은 벌어야지. 하지만 이 일이 마음에 드냐고 묻는다면... 전혀.
 
|语音6=HKCAWS_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=HKCAWS_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 +
|中文7={{模糊|靠得这么近……不,我只是不太适应,并不是不舒服。不过,要是哪天你换了工作,记得带上我……我一定帮得上你的忙。|}}
 
|日文7={{模糊|そんなに近づかないで……違う、慣れないだけ、嫌なわけじゃない。でも、もし指揮官が辞めるときは、私を連れて行くのを忘れないでね……絶対役に立つから。|}}
 
|日文7={{模糊|そんなに近づかないで……違う、慣れないだけ、嫌なわけじゃない。でも、もし指揮官が辞めるときは、私を連れて行くのを忘れないでね……絶対役に立つから。|}}
|中文7={{模糊|靠得这么近……不,我只是不太适应,并不是不舒服。不过,要是哪天你换了工作,记得带上我……我一定帮得上你的忙。|}}
+
|英文7={{模糊|You're leaning really close... Nein, it just takes some getting used to. It doesn't actually make me feel uncomfortable. Still, if you ever decide to switch jobs, remember to bring me along... I'll definitely make myself useful.|}}
 +
|韩文7={{模糊|조, 좀만 떨어져... 아니, 아직 익숙하지 않아서 그래. 기분 나쁜 건 아니야. 아, 그리고... 혹시 나중에 이직하게 되면... 나도 꼭 데려가 줘. 분명 도움이 될 테니까.|}}
 
|语音7=HKCAWS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=HKCAWS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
 +
|中文8={{模糊|追加额外的要求?这个要求真是奇怪,但你要做的话就做吧。<br>……毕竟即使是我,也没法拒绝优秀的人类啊。唉,预支了这么多酬劳……看来今后没法提出跳槽的申请了呢。<br>今后我会一直留在你身边的,请多指教了。|}}
 
|日文8={{模糊|追加でやってもらいたい事?内容がすごく変なんだけど、まぁ、指揮官の言うことならやるよ。<br>……いくら私でも、優秀な人間には逆らえないし。はぁ、こんなに前払いでもらっちゃったらさ……ここを辞められなくなるね。<br>これからはずっと指揮官のそばにいるから、よろしくね。|}}
 
|日文8={{模糊|追加でやってもらいたい事?内容がすごく変なんだけど、まぁ、指揮官の言うことならやるよ。<br>……いくら私でも、優秀な人間には逆らえないし。はぁ、こんなに前払いでもらっちゃったらさ……ここを辞められなくなるね。<br>これからはずっと指揮官のそばにいるから、よろしくね。|}}
|中文8={{模糊|追加额外的要求?这个要求真是奇怪,但你要做的话就做吧。<br>……毕竟即使是我,也没法拒绝优秀的人类啊。唉,预支了这么多酬劳……看来今后没法提出跳槽的申请了呢。<br>今后我会一直留在你身边的,请多指教了。|}}
+
|英文8={{模糊|An additional request? That's a very strange request, but up to you. <br>...After all, even I don't have the heart to reject such an outstanding human. Sigh, I'm getting so much bonus in advance... looks like there's no chance I can quit now. <br>Then I'll stay right by your side from now on. Please take care of me.|}}
 +
|韩文8={{模糊|추가 업무야? 참 이상한 요청이네. 그래도 시킨다면 할게.<br>아무리 나라도 우수한 사람을 거절할 수는 없으니까. 이렇게 선금까지 잔뜩 받아 버렸으니... 이직할 생각은 접어야겠네.<br>앞으로는 항상 곁에 있을 거니까, 잘 부탁해.|}}
 
|语音8=HKCAWS_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=HKCAWS_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 +
|中文9=随便你们。
 
|日文9=ご自由に。
 
|日文9=ご自由に。
|中文9=随便你们。
+
|英文9=
 +
|韩文9=맘대로 해.
 
|语音9=HKCAWS_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=HKCAWS_PHRASE_JP.wav
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 +
|中文10=那就好好听着。
 
|日文10=ならよく聞いて。
 
|日文10=ならよく聞いて。
|中文10=那就好好听着。
+
|英文10=
 +
|韩文10=그럼 잘 들어.
 
|语音10=HKCAWS_TIP_JP.wav
 
|语音10=HKCAWS_TIP_JP.wav
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 +
|中文11=等我一下,现在就过去。
 
|日文11=今行くから、ちょっと待ってて。
 
|日文11=今行くから、ちょっと待ってて。
|中文11=等我一下,现在就过去。
+
|英文11=
 +
|韩文11=금방 갈 테니까 잠깐 기다려.
 
|语音11=HKCAWS_LOADING_JP.wav
 
|语音11=HKCAWS_LOADING_JP.wav
  
第63行: 第86行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 +
|中文12=新的倒霉同事吗,真可怜。
 
|日文12=ここに配属されたのが運の尽きだね。かわいそうに。
 
|日文12=ここに配属されたのが運の尽きだね。かわいそうに。
|中文12=新的倒霉同事吗,真可怜。
+
|英文12=
 +
|韩文12=여기에 배속되다니 운도 지지리 없지, 불쌍해라.
 
|语音12=HKCAWS_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=HKCAWS_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 +
|中文13=感觉还不错。
 
|日文13=悪くない感じ。
 
|日文13=悪くない感じ。
|中文13=感觉还不错。
+
|英文13=
 +
|韩文13=나쁜 기분은 아니네.
 
|语音13=HKCAWS_FEED_JP.wav
 
|语音13=HKCAWS_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 +
|中文14=人手多一点不错,这样能更安全。
 
|日文14=人数が増えるのはいいことだね、これでもっと安全になる。
 
|日文14=人数が増えるのはいいことだね、これでもっと安全になる。
|中文14=人手多一点不错,这样能更安全。
+
|英文14=
 +
|韩文14=일손이 늘어나는 건 좋은 일이지, 이걸로 더 안전해졌어.
 
|语音14=HKCAWS_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=HKCAWS_COMBINE_JP.wav
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 +
|中文15=我早就料到会有这样的结果了……好无聊,想吃零食。
 
|日文15=こうなるだろうと思ってた……つまらない、お菓子食べたい。
 
|日文15=こうなるだろうと思ってた……つまらない、お菓子食べたい。
|中文15=我早就料到会有这样的结果了……好无聊,想吃零食。
+
|英文15=
 +
|韩文15=이렇게 될 줄 알았어... 심심하네, 간식 좀 먹고 싶어.
 
|语音15=HKCAWS_FIX_JP.wav
 
|语音15=HKCAWS_FIX_JP.wav
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 +
|中文16=那就这样吧,随便了。
 
|日文16=いいんじゃない?ご自由にどうぞ。
 
|日文16=いいんじゃない?ご自由にどうぞ。
|中文16=那就这样吧,随便了。
+
|英文16=
 +
|韩文16=그래도 괜찮지? 맘대로 해.
 
|语音16=HKCAWS_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=HKCAWS_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 +
|中文17=这样的工作才是民用人形该做的事吧……我出发了。
 
|日文17=こんな仕事、民間の人形にやらせるべきじゃないの……行くけどさ。
 
|日文17=こんな仕事、民間の人形にやらせるべきじゃないの……行くけどさ。
|中文17=这样的工作才是民用人形该做的事吧……我出发了。
+
|英文17=
 +
|韩文17=이런 일은 민수용 인형에게 맡길 게 아니야? 가긴 갈 거지만...
 
|语音17=HKCAWS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=HKCAWS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 +
|中文18=我回来了,物资清单在这里,过目一下吧。
 
|日文18=戻ったよ。はい、物資のリスト。目を通しておいてね。
 
|日文18=戻ったよ。はい、物資のリスト。目を通しておいてね。
|中文18=我回来了,物资清单在这里,过目一下吧。
+
|英文18=
 +
|韩文18=돌아왔어. 여기 물자 목록, 한 번 확인해줘.
 
|语音18=HKCAWS_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=HKCAWS_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 +
|中文19=那就让你见识一下我的实力。
 
|日文19=なら、私の実力見せてあげるよ。
 
|日文19=なら、私の実力見せてあげるよ。
|中文19=那就让你见识一下我的实力。
+
|英文19=
 +
|韩文19=그럼 내 실력을 보여줄게.
 
|语音19=HKCAWS_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=HKCAWS_BLACKACTION_JP.wav
  
第105行: 第144行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 +
|中文20=那就走吧,早点结束收工回家。
 
|日文20=行くよ。さっさと終わらせて家に帰る。
 
|日文20=行くよ。さっさと終わらせて家に帰る。
|中文20=那就走吧,早点结束收工回家。
+
|英文20=
 +
|韩文20=가자, 빨리 끝내고 돌아가자고.
 
|语音20=HKCAWS_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=HKCAWS_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 +
|中文21=格里芬给了我钱,你明白的吧?
 
|日文21=こっちはグリフィンから貰うもの貰ってるから。意味わかる?
 
|日文21=こっちはグリフィンから貰うもの貰ってるから。意味わかる?
|中文21=格里芬给了我钱,你明白的吧?
+
|英文21=
 +
|韩文21=이쪽은 그리폰에서 돈을 받았으니까, 무슨 말인진 알겠지?
 
|语音21=HKCAWS_MEET_JP.wav
 
|语音21=HKCAWS_MEET_JP.wav
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 +
|中文22=……唔!该死的杂碎!
 
|日文22=……くっ、ザコの分際で!
 
|日文22=……くっ、ザコの分際で!
|中文22=……唔!该死的杂碎!
+
|英文22=
 +
|韩文22=큭...! 잔챙이 주제에...
 
|语音22=HKCAWS_BREAK_JP.wav
 
|语音22=HKCAWS_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 +
|中文23=理所当然的事。
 
|日文23=当然でしょ。
 
|日文23=当然でしょ。
|中文23=理所当然的事。
+
|英文23=
 +
|韩文23=당연하지.
 
|语音23=HKCAWS_WIN_JP.wav
 
|语音23=HKCAWS_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 +
|中文24=输了啊……唉,毕竟是做这种工作嘛……
 
|日文24=負けちゃったか……まあ、こういう仕事だから……
 
|日文24=負けちゃったか……まあ、こういう仕事だから……
|中文24=输了啊……唉,毕竟是做这种工作嘛……
+
|英文24=
 +
|韩文24=져버렸나... 뭐, 이런 직장이니까...
 
|语音24=HKCAWS_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=HKCAWS_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=打碎就可以了?
 
|日文25=ぶっ壊せばいいんでしょ?
 
|日文25=ぶっ壊せばいいんでしょ?
|中文25=打碎就可以了?
+
|英文25=
 +
|韩文25=다 부수면 되는 거지?
 
|语音25=HKCAWS_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=HKCAWS_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=保护自己很重要。
 
|日文26=自分を守ることは大事なこと。
 
|日文26=自分を守ることは大事なこと。
|中文26=保护自己很重要。
+
|英文26=
 +
|韩文26=자신을 지키는 건 중요한 일이야.
 
|语音26=HKCAWS_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=HKCAWS_DEFENSE_JP.wav
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 +
|中文27=拿钱办事!
 
|日文27=貰うもの、もらったしね!
 
|日文27=貰うもの、もらったしね!
|中文27=拿钱办事!
+
|英文27=
 +
|韩文27=돈은 받았으니까.
 
|语音27=HKCAWS_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=HKCAWS_SKILL1_JP.wav
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 +
|中文28=生存至上。
 
|日文28=安全第一。
 
|日文28=安全第一。
|中文28=生存至上。
+
|英文28=
 +
|韩文28=안전제일.
 
|语音28=HKCAWS_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=HKCAWS_SKILL2_JP.wav
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 +
|中文29=破坏吧!
 
|日文29=壊れろ!
 
|日文29=壊れろ!
|中文29=破坏吧!
+
|英文29=
 +
|韩文29=부서져.
 
|语音29=HKCAWS_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=HKCAWS_SKILL3_JP.wav
  
第157行: 第216行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==额外语音==
 
==额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=HKCAWS_MOOD1_JP.wav
 
|语音1=HKCAWS_MOOD1_JP.wav
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=HKCAWS_MOOD2_JP.wav
 
|语音2=HKCAWS_MOOD2_JP.wav
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=HKCAWS_LOWMOOD_JP.wav
 
|语音3=HKCAWS_LOWMOOD_JP.wav
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=HKCAWS_APPRECIATE_JP.wav
 
|语音4=HKCAWS_APPRECIATE_JP.wav
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=HKCAWS_AGREE_JP.wav
 
|语音5=HKCAWS_AGREE_JP.wav
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=HKCAWS_ACCEPT_JP.wav
 
|语音6=HKCAWS_ACCEPT_JP.wav
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=HKCAWS_FEELING_JP.wav
 
|语音7=HKCAWS_FEELING_JP.wav
  
第199行: 第272行:
  
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 +
|中文8=其实我不太想在这种时间还待在基地里。好歹是新年,出去呼吸一下新鲜的空气吧?就算有点辐射也可以。
 
|日文8=こんな日に基地で留守番したくない。せっかくのお正月だし、外の空気を吸いに行こうよ、多少の汚染は気にせずにさ。
 
|日文8=こんな日に基地で留守番したくない。せっかくのお正月だし、外の空気を吸いに行こうよ、多少の汚染は気にせずにさ。
|中文8=其实我不太想在这种时间还待在基地里。好歹是新年,出去呼吸一下新鲜的空气吧?就算有点辐射也可以。
+
|英文8=
 +
|韩文8=이런 날에 기지에 처박혀 있긴 싫어. 새해니까 밖의 신선한 공기를 마시는 게 어때? 약간 오염된 건 신경 쓰지 말고.
 
|语音8=HKCAWS_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=HKCAWS_NEWYEAR_JP.wav
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 +
|中文9=做巧克力对我来说轻而易举。太苦了?情人节难道不就该吃最纯的巧克力吗?
 
|日文9=手作りのチョコなんて朝飯前。え?苦すぎる?バレンタインはカカオ100%のビターチョコに決まってるでしょ?
 
|日文9=手作りのチョコなんて朝飯前。え?苦すぎる?バレンタインはカカオ100%のビターチョコに決まってるでしょ?
|中文9=做巧克力对我来说轻而易举。太苦了?情人节难道不就该吃最纯的巧克力吗?
+
|英文9=
 +
|韩文9=초콜릿 만드는 건 누워서 떡 먹기지. 너무 쓰다고? 발렌타인엔 당연히 카카오 100% 초콜릿이 아니겠어?
 
|语音9=HKCAWS_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=HKCAWS_VALENTINE_JP.wav
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 +
|中文10=我没什么需要乞求的,除非我亲眼见到有人比我更强……不过那时候我肯定已经被打败了。
 
|日文10=星にお願いなんてする必要ないよ、私より強い人に会うまでは。でも実際に会っちゃったら、願い事する前にやられちゃうけど。
 
|日文10=星にお願いなんてする必要ないよ、私より強い人に会うまでは。でも実際に会っちゃったら、願い事する前にやられちゃうけど。
|中文10=我没什么需要乞求的,除非我亲眼见到有人比我更强……不过那时候我肯定已经被打败了。
+
|英文10=
 +
|韩文10=별에 소원 빌 건 없어, 나보다 강한 녀석을 만나지 않는 이상은 말이야... 뭐, 만난다면 소원 빌기도 전에 당하겠지만.
 
|语音10=HKCAWS_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=HKCAWS_TANABATA_JP.wav
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 +
|中文11=无聊的节日,反正都是其他东西扮演的吧?要说点应景的话?那好,指挥官,你知道刚才穿着日常服装的家伙不是基地的人形吗?
 
|日文11=くだらない日。どうせみんな仮装でしょ?ハロウィンらしい言葉が欲しいって?分かった。さっきの仮装してない奴らは、うちの人形じゃないってこと、知ってた?
 
|日文11=くだらない日。どうせみんな仮装でしょ?ハロウィンらしい言葉が欲しいって?分かった。さっきの仮装してない奴らは、うちの人形じゃないってこと、知ってた?
|中文11=无聊的节日,反正都是其他东西扮演的吧?要说点应景的话?那好,指挥官,你知道刚才穿着日常服装的家伙不是基地的人形吗?
+
|英文11=
 +
|韩文11=지루한 날이야, 어차피 다 분장한 거잖아? 핼러윈 분위기가 풍기는 물건 말이야? 좋아, 방금 분장하지 않은 녀석들, 우리 인형이 아닌 거 눈치챘어?
 
|语音11=HKCAWS_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=HKCAWS_ALLHALLOWS_JP.wav
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 +
|中文12=今年的圣诞愿望是跳槽到其他更靠谱的公司。在此之前,陪您暂时玩一下也不是不行。啊,安心,这次就免费吧。
 
|日文12=クリスマスの願い事は、もっと信頼できる会社に転職する事かな。その前に、ちょっと付き合ってあげてもいいけど。あ、安心して、お金取ったりはしないから。
 
|日文12=クリスマスの願い事は、もっと信頼できる会社に転職する事かな。その前に、ちょっと付き合ってあげてもいいけど。あ、安心して、お金取ったりはしないから。
|中文12=今年的圣诞愿望是跳槽到其他更靠谱的公司。在此之前,陪您暂时玩一下也不是不行。啊,安心,这次就免费吧。
+
|英文12=This year, my Christmas wish is to jump ship and go work for a company that's less crazy. But before that, I don't mind playing with you for a bit. Oh, relax. I won't charge you this time.
 +
|韩文12=올해의 소원은 더 나은 회사로 이직할 수 있기를... 그래도 그전까진 같이 놀아줄게. 안심해, 이번엔 돈 안 받을 테니까.
 
|语音12=HKCAWS_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=HKCAWS_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年1月27日 (四) 22:43的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

おはよう……ん?これって普通の挨拶じゃないの?

早上好……嗯?这句不是通用的问候语吗。

获得/自我介绍

HK CAWS、歓迎なら必要ない。報酬分の仕事をするだけだし。

HKCAWS,为您服务。不需要什么额外的欢迎……你给钱,我干活就好。

交流1

「グリフィンはいい所だね」って言って欲しいのなら、何度でも言うけど……でも正直な話、先が見える仕事じゃないと思う。

格里芬是个好地方,你想听我这么说的话我也可以再说几遍。但说实话,我还是觉得这种工作看不到未来啊。

交流2

なんでここでボーッとしてるのって?仕事を全部終わらせたからに決まってるでしょ。

我为什么在这里发呆?当然是因为分给我的工作都已经完成了啊。

交流3

愚痴を言ってたって、仕事はきちんとこなすよ。これでお金もらってるわけだし。でも仕事愛を強要されるのは御免だよ。

抱怨归抱怨,该尽的职责我不会放松半分。毕竟靠这个拿钱。不过要让我热爱这份工作的话……那还是免了吧。

交流4

そんなに近づかないで……違う、慣れないだけ、嫌なわけじゃない。でも、もし指揮官が辞めるときは、私を連れて行くのを忘れないでね……絶対役に立つから。

靠得这么近……不,我只是不太适应,并不是不舒服。不过,要是哪天你换了工作,记得带上我……我一定帮得上你的忙。

誓约

追加でやってもらいたい事?内容がすごく変なんだけど、まぁ、指揮官の言うことならやるよ。
……いくら私でも、優秀な人間には逆らえないし。はぁ、こんなに前払いでもらっちゃったらさ……ここを辞められなくなるね。
これからはずっと指揮官のそばにいるから、よろしくね。

追加额外的要求?这个要求真是奇怪,但你要做的话就做吧。
……毕竟即使是我,也没法拒绝优秀的人类啊。唉,预支了这么多酬劳……看来今后没法提出跳槽的申请了呢。
今后我会一直留在你身边的,请多指教了。

口癖

ご自由に。

随便你们。

提示

ならよく聞いて。

那就好好听着。

载入

今行くから、ちょっと待ってて。

等我一下,现在就过去。

培养语音

建造完成

ここに配属されたのが運の尽きだね。かわいそうに。

新的倒霉同事吗,真可怜。

强化完成

悪くない感じ。

感觉还不错。

编制扩大

人数が増えるのはいいことだね、これでもっと安全になる。

人手多一点不错,这样能更安全。

修复

こうなるだろうと思ってた……つまらない、お菓子食べたい。

我早就料到会有这样的结果了……好无聊,想吃零食。

部队编入

いいんじゃない?ご自由にどうぞ。

那就这样吧,随便了。

后勤出发

こんな仕事、民間の人形にやらせるべきじゃないの……行くけどさ。

这样的工作才是民用人形该做的事吧……我出发了。

后勤归来

戻ったよ。はい、物資のリスト。目を通しておいてね。

我回来了,物资清单在这里,过目一下吧。

自律作战

なら、私の実力見せてあげるよ。

那就让你见识一下我的实力。

战斗语音

出击

行くよ。さっさと終わらせて家に帰る。

那就走吧,早点结束收工回家。

遇敌

こっちはグリフィンから貰うもの貰ってるから。意味わかる?

格里芬给了我钱,你明白的吧?

重创

……くっ、ザコの分際で!

……唔!该死的杂碎!

胜利

当然でしょ。

理所当然的事。

撤退

負けちゃったか……まあ、こういう仕事だから……

输了啊……唉,毕竟是做这种工作嘛……

进攻阵型

ぶっ壊せばいいんでしょ?

打碎就可以了?

防御阵型

自分を守ることは大事なこと。

保护自己很重要。

技能1

貰うもの、もらったしね!

拿钱办事!

技能2

安全第一。

生存至上。

技能3

壊れろ!

破坏吧!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

こんな日に基地で留守番したくない。せっかくのお正月だし、外の空気を吸いに行こうよ、多少の汚染は気にせずにさ。

其实我不太想在这种时间还待在基地里。好歹是新年,出去呼吸一下新鲜的空气吧?就算有点辐射也可以。

情人节

手作りのチョコなんて朝飯前。え?苦すぎる?バレンタインはカカオ100%のビターチョコに決まってるでしょ?

做巧克力对我来说轻而易举。太苦了?情人节难道不就该吃最纯的巧克力吗?

七夕

星にお願いなんてする必要ないよ、私より強い人に会うまでは。でも実際に会っちゃったら、願い事する前にやられちゃうけど。

我没什么需要乞求的,除非我亲眼见到有人比我更强……不过那时候我肯定已经被打败了。

万圣节

くだらない日。どうせみんな仮装でしょ?ハロウィンらしい言葉が欲しいって?分かった。さっきの仮装してない奴らは、うちの人形じゃないってこと、知ってた?

无聊的节日,反正都是其他东西扮演的吧?要说点应景的话?那好,指挥官,你知道刚才穿着日常服装的家伙不是基地的人形吗?

圣诞节

クリスマスの願い事は、もっと信頼できる会社に転職する事かな。その前に、ちょっと付き合ってあげてもいいけど。あ、安心して、お金取ったりはしないから。

今年的圣诞愿望是跳槽到其他更靠谱的公司。在此之前,陪您暂时玩一下也不是不行。啊,安心,这次就免费吧。