◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“HK21/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
战斗语音
(更新)
 
(未显示4个用户的8个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
__TOC__
+
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=交互语音
 +
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=HK21_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=HK21_TITLECALL_JP.wav
  
|标题2=获得/自我介绍
+
|标题2=问候
|日文2=ふ~…お姉さん、やっと来たよ…指揮官、迷惑をかけるかも知れないけど、よろしくね。
+
|中文2=姐姐!你终于来……什么啊,原来是指挥官吗?
|中文2=呼……姐姐,我终于来到这个地方了……指挥官,虽然很麻烦,不过今后请多关照了。
+
|日文2=お姉さん!やっと来たっ……なんだ、指揮官か?
|语音2=HK21_GAIN_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=언니! 이제야 왔구... 뭐야, 지휘관이었어?
 +
|语音2=HK21_HELLO_JP.wav
 +
 
 +
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=呼……姐姐,我终于来到这个地方了……指挥官,虽然很麻烦,不过今后请多关照了。
 +
|日文3=ふ~…お姉さん、やっと来たよ…指揮官、迷惑をかけるかも知れないけど、よろしくね。
 +
|英文3=Phew...big sister, I'm finally here... Commander, although I may be troublesome, please look after me from now on.
 +
|韩文3=후우... 언니, 나 드디어 이곳에 도착했어... 지휘관, 번거롭겠지만 앞으로 잘 부탁해.
 +
|语音3=HK21_GAIN_JP.wav
 +
 
 +
|标题4=交流1
 +
|中文4=和大家开作战会议?……算了吧,反正我去了也插不上话,不用管我。
 +
|日文4=みんなと作戦会議?…私はパス。どうせ行っても会話に入れないから、ほっといて。
 +
|英文4=A strategy meeting with everyone? ...I'll pass, it's not like I'll be able to get a word in even if I attend, so leave me out of it.
 +
|韩文4=모두 모여서 작전 회의를 할 거라고?... 됐어,  어차피 나는 가봤자 끼어들지도 못할 텐데, 신경 쓰지 마.
 +
|语音4=HK21_DIALOGUE1_JP.wav
 +
 
 +
|标题5=交流2
 +
|中文5=指挥官,如果有麻烦的事情请不要勉强姐姐,交给我来就好了。
 +
|日文5=指揮官、なにか面倒なことがあったら、お姉さんの手を煩わせず、こっちに任せて。
 +
|英文5=Commander, please don't force big sister to do anything troublesome, let me handle it.
 +
|韩文5=지휘관, 귀찮은 일이 있다면 언니한테 떠넘기지 말고, 나한테 맡겨줘.
 +
|语音5=HK21_DIALOGUE2_JP.wav
 +
 
 +
|标题6=交流3
 +
|中文6=我的头发刚染过……别乱碰。
 +
|日文6=染めたばっかりの髪…触らないで。
 +
|英文6=I just dyed my hair...don't touch it.
 +
|韩文6=이거 금방 염색한 거야... 함부로 만지지 마.
 +
|语音6=HK21_DIALOGUE3_JP.wav
 +
 
 +
|标题7=交流4
 +
|中文7={{模糊|指挥官,不准你工作时和姐姐靠那么近了!……不、不为什么,反正就是不行……!|}}
 +
|日文7={{模糊|指揮官、仕事中お姉さんとあまり近づかないで!…なっ、なんでじゃない。とにかくだめ…!|}}
 +
|英文7={{模糊|Commander, I forbid you to get so close to big sister while at work! ...No, there's no reason why, you just can't!|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관, 일할 때 언니하고 그렇게 가까이 있지 마!... 따, 딱히 이유는 없지만, 아무튼 그러지 마...!|}}
 +
|语音7=HK21_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 +
 
 +
|标题8=誓约
 +
|中文8={{模糊|指挥官,我明明……只是希望只有姐姐能注意到我而已……<br>但不知什么时候,我已经无法逃避你的目光了……<br>真是狡猾……从我姐姐那里分出来的爱意,你可得好好负责才行啊!|}}
 +
|日文8={{模糊|指揮官、私はただ…お姉さんの目線が欲しいだけなのに…<br>いつのまにか、指揮官の目線から逃げられなくなって…<br>ずるいよ…お姉さんへの愛情をちょっとだけ指揮官に分けるから、ちゃんと責任をとってね!|}}
 +
|英文8={{模糊|Commander, the only thing I ever hoped for was that big sister would notice me...<br>But at some point, I found myself unable to escape your gaze...<br>It's not fair... You'd better take responsibility now that I've transferred my love from big sister to you!|}}
 +
|韩文8={{模糊|지휘관, 난 분명... 그저 언니만 날 신경써줬으면 했는데...<br>하지만, 언제부터인가... 지휘관의 시야에서 벗어날 수 없게 되었어...<br>치사해... 언니 몫에서 떼어준 이 사랑, 제대로 책임져!|}}
 +
|语音8=HK21_SOULCONTRACT_JP.wav
 +
 
 +
|标题9=口癖
 +
|中文9=少管我……
 +
|日文9=ほっといて……
 +
|英文9=
 +
|韩文9=내버려둬.
 +
|语音9=HK21_PHRASE_JP.wav
  
|标题3=交流1
+
|标题10=提示
|日文3=みんなと作戦会議?…私はパス。どうせ行っても会話に入れないから、ほっといて。
+
|中文10=想听我的意见吗?
|中文3=和大家开作战会议?……算了吧,反正我去了也插不上话,不用管我。
+
|日文10=こっちの意見を聞きたいの?
|语音3=HK21_DIALOGUE1_JP.wav
+
|英文10=
 +
|韩文10=내 의견을 듣고 싶어?
 +
|语音10=HK21_TIP_JP.wav
  
|标题4=交流2
+
|标题11=载入
|日文4=指揮官、なにか面倒なことがあったら、お姉さんの手を煩わせず、こっちに任せて。
+
|中文11=是,我知道了,马上过去……
|中文4=指挥官,如果有麻烦的事情请不要勉强姐姐,交给我来就好了。
+
|日文11=はい、わかったから。すぐ行く~。
|语音4=HK21_DIALOGUE2_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=응, 알았어. 지금 갈게...
 +
|语音11=HK21_LOADING_JP.wav
  
|标题5=交流3
+
|分类标题12=培养语音
|日文5=染めたばっかりの髪…触らないで。
 
|中文5=我的头发刚染过……别乱碰。
 
|语音5=HK21_DIALOGUE3_JP.wav
 
  
|标题6=交流4
+
|标题12=建造完成
|日文6={{模糊|指揮官、仕事中お姉さんとあまり近づかないで!…なっ、なんでじゃない。とにかくだめ…!}}
+
|中文12=姐姐!是姐姐吧?
|中文6={{模糊|指挥官,不准你工作时和姐姐靠那么近了!……不、不为什么,反正就是不行……!}}
+
|日文12=お姉さん~お姉さんよね?
|语音6=HK21_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
+
|英文12=
|条件6=誓约后解锁
+
|韩文12=언니! 언니 맞지?
 +
|语音12=HK21_BUILDOVER_JP.wav
  
|标题7=誓约
+
|标题13=强化完成
|日文7={{模糊|指揮官、私はただ…お姉さんの目線が欲しいだけなのに…いつのまにか、指揮官の目線から逃げられなくなって…ずるいよ…お姉さんへの愛情をちょっとだけ指揮官に分けるから、ちゃんと責任をとってね!}}
+
|中文13=我不会让任何人伤害姐姐的……
|中文7={{模糊|指挥官,我明明……只是希望只有姐姐能注意到我而已……<br />但不知什么时候,我已经无法逃避你的目光了……<br />真是狡猾……从我姐姐那里分出来的爱意,你可得好好负责才行啊!}}
+
|日文13=誰にもお姉さんのことを傷つけさせない……
|语音7=HK21_SOULCONTRACT_JP.wav
+
|英文13=
 +
|韩文13=아무도 언니를 건들지 못하게 할 거야...
 +
|语音13=HK21_FEED_JP.wav
  
|标题8=问候
+
|标题14=编制扩大
|中文8=
+
|中文14=为什么都一模一样啊?这样姐姐会分不清的……
|日文8=お姉さん、やっときt……何だ、指揮官か。
+
|日文14=なんで全部そっくりなの?お姉さんが見分けてくれないじゃない……
|语音8=HK21_HELLO_JP.wav
+
|英文14=
 +
|韩文14=왜 다 똑같이 생긴 거야? 이러면 언니가 못 알아보잖아.
 +
|语音14=HK21_COMBINE_JP.wav
  
|标题9=建造
+
|标题15=修复
|日文9=お姉さん!お姉さんよね?
+
|中文15=这部分的零件,可以用姐姐的那份替代一下吗?
|中文9=
+
|日文15=ここのパーツは、お姉さんのパーツを使っていい?
|语音9=HK21_BUILDOVER_JP.wav
+
|英文15=
 +
|韩文15=이쪽 부품은 언니의 것을 써도 될까?
 +
|语音15=HK21_FIX_JP.wav
  
|标题10=强化
+
|标题16=部队编入
|日文10=誰にもお姉さんの事傷つけさせない。
+
|中文16=站在哪里是我的自由吧?
|中文10=
+
|日文16=どこに立つかはこっちの自由でしょ?
|语音10=HK21_FEED_JP.wav
+
|英文16=
 +
|韩文16=내가 어디에 설지는 내 맘이잖아?
 +
|语音16=HK21_FORMATION_JP.wav
  
|标题11=扩编
+
|标题17=后勤出发
|日文11=なんで全部そっくりなの?お姉さんが見分けてくれないじゃない!
+
|中文17=……真是不让人闲着呢,好了好了,我知道了。
|中文11=
+
|日文17=……まったく手を緩めないよね。はいはい、わかってるから。
|语音11=HK21_COMBINE_JP.wav
+
|英文17=
 +
|韩文17=정말 쉬질 못하게 하네. 그래 그래, 알았어.
 +
|语音17=HK21_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
|标题12=后勤出发
+
|标题18=后勤归来
|日文12=全く手を緩めないよね。はいはい、分かってるから。
+
|中文18=大概这样子就差不多了吧。
|中文12=
+
|日文18=だいたいこんな感じね。
|语音12=HK21_OPERATIONBEGIN_JP.wav
+
|英文18=
 +
|韩文18=대충 이런 느낌이지?
 +
|语音18=HK21_OPERATIONOVER_JP.wav
  
|标题13=自律作战
+
|标题19=自律作战
|日文13=指揮官はいいから、こっちが一番分かってる。
+
|中文19=指挥就不用了,该怎么做我比你清楚。
|中文13=
+
|日文19=指揮官はいいから、こっちが一番わかってる。
|语音13=HK21_BLACKACTION_JP.wav
+
|英文19=
 +
|韩文19=지휘관은 가만있어, 내가 더 잘 아니까.
 +
|语音19=HK21_BLACKACTION_JP.wav
  
|标题14=后勤归来
+
|分类标题20=战斗语音
|日文14=大体こんな感じね。
 
|中文14=
 
|语音14=HK21_OPERATIONOVER_JP.wav
 
  
|标题15=TIP
+
|标题20=出击
|语音15=HK21_TIP_JP.wav
+
|中文20=姐姐……请保佑我吧!
 +
|日文20=お姉さん……私を見守ってください!
 +
|英文20=
 +
|韩文20=언니... 날 지켜봐줘!
 +
|语音20=HK21_GOATTACK_JP.wav
  
|标题17=宿舍1
+
|标题21=遇敌
|语音17=HK21_MOOD1_JP.wav
+
|中文21=……来了!
 +
|日文21=……来た!
 +
|英文21=
 +
|韩文21=왔다...!
 +
|语音21=HK21_MEET_JP.wav
  
|标题18=宿舍2
+
|标题22=重创
|语音18=HK21_MOOD2_JP.wav
+
|中文22=唉……有点……打不起精神呢……
 +
|日文22=え~……ちょっと……力がないよね……
 +
|英文22=
 +
|韩文22=우응... 기운이 좀 안 나네...
 +
|语音22=HK21_BREAK_JP.wav
  
|标题20=宿舍3
+
|标题23=胜利
|语音20=HK21_LOWMOOD_JP.wav
+
|中文23=赢了!这样一来姐姐就会注意到我了吧。
 +
|日文23=勝った~!これでお姉さんに注目されるよね。
 +
|英文23=
 +
|韩文23=이겼다...! 이걸로 언니가 날 주목하겠지?
 +
|语音23=HK21_WIN_JP.wav
  
|标题21=宿舍(称赞)
+
|标题24=撤退
|语音21=HK21_APPRECIATE_JP.wav
+
|中文24=啧……我真的只有这种程度吗?……
 +
|日文24=チッ……これしかできないのか、私?……
 +
|英文24=
 +
|韩文24=쳇... 나는 겨우 이 정도인 걸까...?
 +
|语音24=HK21_RETREAT_JP.wav
  
|标题22=宿舍(附和)
+
|标题25=进攻阵型
|语音22=HK21_AGREE_JP.wav
+
|中文25=进攻,开始!
 +
|日文25=攻撃、開始!
 +
|英文25=
 +
|韩文25=공격 개시!
 +
|语音25=HK21_ATTACK_JP.wav
  
|标题23=PHRASE
+
|标题26=防御阵型
|语音23=HK21_PHRASE_JP.wav
+
|中文26=先侦查一下。
}}<noinclude>
+
|日文26=索敵からスタート。
 +
|英文26=
 +
|韩文26=정찰부터 하자.
 +
|语音26=HK21_DEFENSE_JP.wav
  
==战斗语音==
+
|标题27=技能1
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=战斗语音
+
|中文27=姐姐……请把力量借给我吧!
 +
|日文27=お姉さん……力を貸してください!
 +
|英文27=
 +
|韩文27=언니... 내게 힘을 줘!
 +
|语音27=HK21_SKILL1_JP.wav
 +
 
 +
|标题28=技能2
 +
|中文28=这个……能奏效吗?
 +
|日文28=これ……効くの?
 +
|英文28=
 +
|韩文28=이거... 통할까?
 +
|语音28=HK21_SKILL2_JP.wav
 +
 
 +
|标题29=技能3
 +
|中文29=把火力集中一点的话!
 +
|日文29=火力をもっと集中すれば!
 +
|英文29=
 +
|韩文29=화력을 더 집중하면...!
 +
|语音29=HK21_SKILL3_JP.wav
 +
 
 +
}}
 +
<noinclude>
 +
==额外语音==
 +
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
|标题1=部队编入
+
|分类标题1=宿舍语音
|日文1=どこに立つかはこっちの自由でしょう?
+
 
 +
|标题1=
 
|中文1=
 
|中文1=
|语音1=HK21_FORMATION_JP.wav
+
|日文1=
 +
|英文1=
 +
|韩文1=
 +
|语音1=HK21_MOOD1_JP.wav
  
|标题2=出击
+
|标题2=
|日文2=お姉さん、私を見守ってください!
 
 
|中文2=
 
|中文2=
|语音2=HK21_GOATTACK_JP.wav
+
|日文2=
 +
|英文2=
 +
|韩文2=
 +
|语音2=HK21_MOOD2_JP.wav
  
|标题3=遇敌
+
|标题3=失意
|日文3=来た!
 
 
|中文3=
 
|中文3=
|语音3=HK21_MEET_JP.wav
+
|日文3=
 +
|英文3=
 +
|韩文3=
 +
|语音3=HK21_LOWMOOD_JP.wav
  
|标题4=攻击
+
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
|语音4=HK21_ATTACK_JP.wav
+
|韩文4=
 +
|语音4=HK21_APPRECIATE_JP.wav
  
|标题5=防御
+
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
|语音5=HK21_DEFENSE_JP.wav
+
|韩文5=
 +
|语音5=HK21_AGREE_JP.wav
  
|标题6=技能1
+
|标题6=同意
|日文6=お姉さん、力に貸してください!
 
 
|中文6=
 
|中文6=
|语音6=HK21_SKILL1_JP.wav
+
|日文6=
 +
|英文6=
 +
|韩文6=
 +
|语音6=HK21_ACCEPT_JP.wav
  
|标题7=技能2
+
|标题7=共鸣
|日文7=これ、効くの?
 
 
|中文7=
 
|中文7=
|语音7=HK21_SKILL2_JP.wav
+
|日文7=
 
+
|英文7=
|标题8=技能3
+
|韩文7=
|日文8=火力をもっと集中すれば!
+
|语音7=HK21_FEELING_JP.wav
|中文8=
 
|语音8=HK21_SKILL3_JP.wav
 
 
 
|标题9=重创
 
|日文9=え~~ちょっと、力がないよね。
 
|中文9=
 
|语音9=HK21_BREAK_JP.wav
 
  
|标题10=撤退
+
|分类标题8=节日语音
|日文10=チェ、これしかできないのか?私……
 
|中文10=
 
|语音10=HK21_RETREAT_JP.wav
 
  
|标题11=胜利
+
|标题8=新年
|日文11=勝った!これでお姉さんに注目されるよね。
+
|中文8=指挥官,新年你不和家人一起过吗?……诶?我也算你的家人吗?
|中文11=
+
|日文8=指揮官、新年は家族と一緒に過ごさないのか?……えっ、私も家族の一員?
|语音11=HK21_WIN_JP.wav
+
|英文8=
 +
|韩文8=지휘관은 새해에 가족과 안 지내는 거야...? 응? 나도 가족의 일원이라고...?
 +
|语音8=HK21_NEWYEAR_JP.wav
  
|标题12=修复
+
|标题9=情人节
|日文12=ここのパーツは、お姉さんのパーツを使っていい?
+
|中文9=巧克力?……我怎么会给你准备那种东西……这份?是给姐姐的啦!
|中文12=
+
|日文9=チョコ?……指揮官にあげるわけないじゃん……これ?これはお姉さんの分!
|语音12=HK21_FIX_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=초콜릿? 지휘관한테 줄 리가 없잖아. 이거? 이건 언니한테 줄 거야!
 +
|语音9=HK21_VALENTINE_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
|标题10=七夕
 +
|中文10=「希望指挥官能带来更多的姐姐……」嗯?指挥官你怎么了?
 +
|日文10=「指揮官がお姉さんを連れて来て……」えっ?指揮官、どうしたの?
 +
|英文10=
 +
|韩文10=지휘관이 언니를 더 많이 데려왔으면... 엉? 지휘관 왜 그래?
 +
|语音10=HK21_TANABATA_JP.wav
  
==节日语音==
+
|标题11=万圣节
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
+
|中文11=鬼故事和糖果都是小孩子喜欢的东西……我已经是大人了,不需要这些。
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|日文11=怪談とキャンディは子供向けのやつ。大人の私にはいらない。
|标题1=万圣节
+
|英文11=
|日文1=
+
|韩文11=괴담이나 사탕은 애들이나 좋아하는 거야. 난 이미 어른이니까 필요 없어.
|中文1=
+
|语音11=HK21_ALLHALLOWS_JP.wav
|语音1=HK21_ALLHALLOWS_JP.wav
 
  
|标题2=圣诞节
+
|标题12=圣诞节
|日文2=
+
|中文12=姐姐在准备圣诞树……怎、怎么办……要过去帮忙吗?……呜……
|中文2=
+
|日文12=お姉さんはツリーの飾りつけをしてるのか……ど、どうしよう…手伝いに行こうか?う、う~ん……
|语音2=HK21_CHRISTMAS_JP.wav
+
|英文12=My sister is setting up the Christmas tree... W-what do I do...? Should I go and help? ...Uh...
 
+
|韩文12=언니는 트리 장식을 달고 있나... 어쩌지, 도와줘야 하나? 끄응...
|标题3=新年
+
|语音12=HK21_CHRISTMAS_JP.wav
|日文3=
 
|中文3=
 
|语音3=HK21_NEWYEAR_JP.wav
 
 
 
|标题4=情人节
 
|日文4=
 
|中文4=
 
|语音4=HK21_VALENTINE_JP.wav
 
 
 
|标题5=七夕
 
|日文5=
 
|中文5=
 
|语音5=HK21_TANABATA_JP.wav
 
  
 
}}
 
}}

2022年1月27日 (四) 22:41的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

お姉さん!やっと来たっ……なんだ、指揮官か?

姐姐!你终于来……什么啊,原来是指挥官吗?

获得/自我介绍

ふ~…お姉さん、やっと来たよ…指揮官、迷惑をかけるかも知れないけど、よろしくね。

呼……姐姐,我终于来到这个地方了……指挥官,虽然很麻烦,不过今后请多关照了。

交流1

みんなと作戦会議?…私はパス。どうせ行っても会話に入れないから、ほっといて。

和大家开作战会议?……算了吧,反正我去了也插不上话,不用管我。

交流2

指揮官、なにか面倒なことがあったら、お姉さんの手を煩わせず、こっちに任せて。

指挥官,如果有麻烦的事情请不要勉强姐姐,交给我来就好了。

交流3

染めたばっかりの髪…触らないで。

我的头发刚染过……别乱碰。

交流4

指揮官、仕事中お姉さんとあまり近づかないで!…なっ、なんでじゃない。とにかくだめ…!

指挥官,不准你工作时和姐姐靠那么近了!……不、不为什么,反正就是不行……!

誓约

指揮官、私はただ…お姉さんの目線が欲しいだけなのに…
いつのまにか、指揮官の目線から逃げられなくなって…
ずるいよ…お姉さんへの愛情をちょっとだけ指揮官に分けるから、ちゃんと責任をとってね!

指挥官,我明明……只是希望只有姐姐能注意到我而已……
但不知什么时候,我已经无法逃避你的目光了……
真是狡猾……从我姐姐那里分出来的爱意,你可得好好负责才行啊!

口癖

ほっといて……

少管我……

提示

こっちの意見を聞きたいの?

想听我的意见吗?

载入

はい、わかったから。すぐ行く~。

是,我知道了,马上过去……

培养语音

建造完成

お姉さん~お姉さんよね?

姐姐!是姐姐吧?

强化完成

誰にもお姉さんのことを傷つけさせない……

我不会让任何人伤害姐姐的……

编制扩大

なんで全部そっくりなの?お姉さんが見分けてくれないじゃない……

为什么都一模一样啊?这样姐姐会分不清的……

修复

ここのパーツは、お姉さんのパーツを使っていい?

这部分的零件,可以用姐姐的那份替代一下吗?

部队编入

どこに立つかはこっちの自由でしょ?

站在哪里是我的自由吧?

后勤出发

……まったく手を緩めないよね。はいはい、わかってるから。

……真是不让人闲着呢,好了好了,我知道了。

后勤归来

だいたいこんな感じね。

大概这样子就差不多了吧。

自律作战

指揮官はいいから、こっちが一番わかってる。

指挥就不用了,该怎么做我比你清楚。

战斗语音

出击

お姉さん……私を見守ってください!

姐姐……请保佑我吧!

遇敌

……来た!

……来了!

重创

え~……ちょっと……力がないよね……

唉……有点……打不起精神呢……

胜利

勝った~!これでお姉さんに注目されるよね。

赢了!这样一来姐姐就会注意到我了吧。

撤退

チッ……これしかできないのか、私?……

啧……我真的只有这种程度吗?……

进攻阵型

攻撃、開始!

进攻,开始!

防御阵型

索敵からスタート。

先侦查一下。

技能1

お姉さん……力を貸してください!

姐姐……请把力量借给我吧!

技能2

これ……効くの?

这个……能奏效吗?

技能3

火力をもっと集中すれば!

把火力集中一点的话!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

指揮官、新年は家族と一緒に過ごさないのか?……えっ、私も家族の一員?

指挥官,新年你不和家人一起过吗?……诶?我也算你的家人吗?

情人节

チョコ?……指揮官にあげるわけないじゃん……これ?これはお姉さんの分!

巧克力?……我怎么会给你准备那种东西……这份?是给姐姐的啦!

七夕

「指揮官がお姉さんを連れて来て……」えっ?指揮官、どうしたの?

「希望指挥官能带来更多的姐姐……」嗯?指挥官你怎么了?

万圣节

怪談とキャンディは子供向けのやつ。大人の私にはいらない。

鬼故事和糖果都是小孩子喜欢的东西……我已经是大人了,不需要这些。

圣诞节

お姉さんはツリーの飾りつけをしてるのか……ど、どうしよう…手伝いに行こうか?う、う~ん……

姐姐在准备圣诞树……怎、怎么办……要过去帮忙吗?……呜……