◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“M950A/语音”的版本间的差异
< M950A
(更新) |
(更新) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | ||
第6行: | 第7行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=M950A_TITLECALL_JP.wav | |语音1=M950A_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=那么,想好今天要做什么?……反正我是无所谓。 | ||
|日文2=今日は何がしたい?あたしはどうでもいいけど。 | |日文2=今日は何がしたい?あたしはどうでもいいけど。 | ||
− | | | + | |英文2=So, have you decided what to do today? ...I'm fine with anything. |
+ | |韩文2=오늘은 뭐 할 거야? 난 아무래도 상관없지만... | ||
|语音2=M950A_HELLO_JP.wav | |语音2=M950A_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=M950A。指挥官,现在答应你,今后就要永远服从你了,是吗? | ||
|日文3=M950A。指揮官、今日からあなたに従います。 | |日文3=M950A。指揮官、今日からあなたに従います。 | ||
− | | | + | |英文3=M950A reporting. I'll be taking your orders from now on, Commander. |
+ | |韩文3=M950A. 지휘관, 오늘부터 당신을 따르겠습니다. | ||
|语音3=M950A_GAIN_JP.wav | |语音3=M950A_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=什么事,闲聊的话,我可没兴趣呢。 | ||
|日文4=ムダ話は聞きたくない。 | |日文4=ムダ話は聞きたくない。 | ||
− | | | + | |英文4=What is it? I have no interest in meaningless chitchat. |
+ | |韩文4=쓸데없는 말은 듣고 싶지 않아. | ||
|语音4=M950A_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=M950A_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=我还在忙呢,只能听你说一会儿……就一小会儿哦。 | ||
|日文5=仕事の最中なんだから、少しだけよ。 | |日文5=仕事の最中なんだから、少しだけよ。 | ||
− | | | + | |英文5=I'm still busy, so I can only spare you a minute...only one minute, okay? |
+ | |韩文5=일하는 중이니까, 조금만이야. | ||
|语音5=M950A_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=M950A_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=没有工作就去找其他人吧,不过,别离开我太久哦。 | ||
|日文6=仕事がないならほかの子にあたってくれない? | |日文6=仕事がないならほかの子にあたってくれない? | ||
− | | | + | |英文6=Go bother someone else if you don't have work to do. But, don't leave me for too long... |
+ | |韩文6=일이 없다면, 다른 애한테 가보는 게 어때? | ||
|语音6=M950A_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=M950A_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|别想偷懒哦,指挥官,我的眼睛可是一刻都不会离开你的……怎、怎么了,我说什么奇怪的话了吗!|}} | ||
|日文7={{模糊|サボろうだなんて思わないことね、指揮官。あんたから目を離すことは一瞬たりともないから……な、なにがおかしいの!?あたし何か変な事言った!?|}} | |日文7={{模糊|サボろうだなんて思わないことね、指揮官。あんたから目を離すことは一瞬たりともないから……な、なにがおかしいの!?あたし何か変な事言った!?|}} | ||
− | | | + | |英文7={{模糊|Don't even think about procrastinating, Commander. My eyes will not leave you for even a single moment. Wh-What? Did I say something odd?|}} |
+ | |韩文7={{模糊|게으름 피울 생각하지 마, 지휘관. 내가 언제나 지켜보고 있을 거니까... 뭐, 뭐야! 내가 이상한 말이라도 했어?!|}} | ||
|语音7=M950A_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=M950A_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|哼,结果到最后,还是找上我了啊。<br>已经不记得是哪次的表现吸引了你,不过事到如今也无所谓了吧……<br>来,再靠近一点,你现在……就是我的了……|}} | ||
|日文8={{模糊|ふん、結局あたし?<br>いつから…ってもう意味がないか…<br>いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。|}} | |日文8={{模糊|ふん、結局あたし?<br>いつから…ってもう意味がないか…<br>いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。|}} | ||
− | | | + | |英文8={{模糊|Hmph, so it's me in the end, huh?<br>Ever since when? ...But I guess it doesn't matter now...<br>Very well, let's become closer...and be mine...|}} |
+ | |韩文8={{模糊|흥. 결국 나야? 언제부터...<br>...아니, 이미 의미 없나. 좋아.<br>좀 더 가까이 와. 나의 것이...되어줘.|}} | ||
|语音8=M950A_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=M950A_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=快点吧。 | ||
|日文9=はやくしな。 | |日文9=はやくしな。 | ||
− | | | + | |英文9=Hurry up. |
+ | |韩文9=빨리 하라고. | ||
|语音9=M950A_PHRASE_JP.wav | |语音9=M950A_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=这种程度而已,知道是理所当然的吧。 | ||
|日文10=これぐらい知ってて当然よ。 | |日文10=これぐらい知ってて当然よ。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=이 정도쯤 당연히 알아야지. | ||
|语音10=M950A_TIP_JP.wav | |语音10=M950A_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=等一下,指挥官。 | ||
|日文11=ちょっと待って、指揮官。 | |日文11=ちょっと待って、指揮官。 | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=잠깐 기다려, 지휘관. | ||
|语音11=M950A_LOADING_JP.wav | |语音11=M950A_LOADING_JP.wav | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=新人来了吗?那就不需要我了吗? | ||
|日文12=新人か。じゃあたしはいらないのか? | |日文12=新人か。じゃあたしはいらないのか? | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=신입이야? 그럼 이제 난 필요없어? | ||
|语音12=M950A_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=M950A_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=给我的……?谢、谢谢。 | ||
|日文13=私に……?あ、ありがとう。 | |日文13=私に……?あ、ありがとう。 | ||
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=나한테 주는 거야? 고, 고마워. | ||
|语音13=M950A_FEED_JP.wav | |语音13=M950A_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=我还以为你会讨厌我呢,你意外的是个好人啊。 | ||
|日文14=嫌いかと思った、案外いい人じゃん。 | |日文14=嫌いかと思った、案外いい人じゃん。 | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=날 싫어하는 줄 알았는데, 의외로 좋은 사람이네. | ||
|语音14=M950A_COMBINE_JP.wav | |语音14=M950A_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=还知道来看我吗?真有点高兴呢。 | ||
|日文15=見に来てくれたの?ちょっとうれしい……なんて。 | |日文15=見に来てくれたの?ちょっとうれしい……なんて。 | ||
− | | | + | |英文15=You're here to visit me? That makes me quite happy. |
+ | |韩文15=날 보러 와준 거야? 살짝... 기뻐... 조금은... | ||
|语音15=M950A_FIX_JP.wav | |语音15=M950A_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=要我来吗?……好吧,不客气。 | ||
|日文16=あたしが?……じゃ遠慮なく…… | |日文16=あたしが?……じゃ遠慮なく…… | ||
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=내가? 그럼... 사양 않고... | ||
|语音16=M950A_FORMATION_JP.wav | |语音16=M950A_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=好好,反正留在这里也没什么用吧。 | ||
|日文17=いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。 | |日文17=いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。 | ||
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=알았어, 여기 있어봤자 소용 없으니까. | ||
|语音17=M950A_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=M950A_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=我回来了……我不在的时候没事吧? | ||
|日文18=ただいま……あたしがいない間大丈夫だった? | |日文18=ただいま……あたしがいない間大丈夫だった? | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=돌아왔어, 내가 없는 동안 문제 없었어? | ||
|语音18=M950A_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=M950A_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=我也来帮下忙吧,反正也没别的事可做。 | ||
|日文19=手伝ってやるよ、ほかにやることないし。 | |日文19=手伝ってやるよ、ほかにやることないし。 | ||
− | | | + | |英文19=Let me help. I don't have much to do anyway. |
+ | |韩文19=도와줄게, 따로 할일도 없으니까. | ||
|语音19=M950A_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=M950A_BLACKACTION_JP.wav | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=虽然不能保证什么,不过我会尽力的。 | ||
|日文20=保証はないが、全力を尽くす! | |日文20=保証はないが、全力を尽くす! | ||
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=보장은 못하지만, 전력을 다하겠어! | ||
|语音20=M950A_GOATTACK_JP.wav | |语音20=M950A_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=这是表现的机会!我可不想浪费! | ||
|日文21=ここは見せ場だ!無駄にしないぞ! | |日文21=ここは見せ場だ!無駄にしないぞ! | ||
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=활약할 기회야! 놓치지 않겠어! | ||
|语音21=M950A_MEET_JP.wav | |语音21=M950A_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=呿……原本还想好好表现一次的…… | ||
|日文22=チッ……見せ場なのに…… | |日文22=チッ……見せ場なのに…… | ||
− | | | + | |英文22=Tsk... I wanted to impress you for once... (Mutters) |
+ | |韩文22=쳇... 잘 보일 기회였는데... | ||
|语音22=M950A_BREAK_JP.wav | |语音22=M950A_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=这个结果,多少也有我的功劳呢,好好记住吧。 | ||
|日文23=あたしがいたからだな。 | |日文23=あたしがいたからだな。 | ||
− | | | + | |英文23=You got this result mostly thanks to me. Remember that. |
+ | |韩文23=내가 있어 다행이지? | ||
|语音23=M950A_WIN_JP.wav | |语音23=M950A_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=偶尔我也有失算呢……不过其实……也没那么糟糕吧…… | ||
|日文24=たまにはミスもしかたないか……次こそは。 | |日文24=たまにはミスもしかたないか……次こそは。 | ||
− | | | + | |英文24=Even I miscalculate things once in a while... But it isn't...actually so bad, is it...? |
+ | |韩文24=어쩔 수 없이 실수할 때도 있는 걸까... 다음엔 반드시... | ||
|语音24=M950A_RETREAT_JP.wav | |语音24=M950A_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=准备突击! | ||
|日文25=突撃用意! | |日文25=突撃用意! | ||
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=돌격 준비! | ||
|语音25=M950A_ATTACK_JP.wav | |语音25=M950A_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=都小心一点。 | ||
|日文26=気を付け! | |日文26=気を付け! | ||
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=조심해! | ||
|语音26=M950A_DEFENSE_JP.wav | |语音26=M950A_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=还是我快一点呢。 | ||
|日文27=あたしの方が早い! | |日文27=あたしの方が早い! | ||
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=내가 더 빨라! | ||
|语音27=M950A_SKILL1_JP.wav | |语音27=M950A_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=吃子弹吧! | ||
|日文28=くらえ! | |日文28=くらえ! | ||
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=받아라! | ||
|语音28=M950A_SKILL2_JP.wav | |语音28=M950A_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=太迟了! | ||
|日文29=もう遅い! | |日文29=もう遅い! | ||
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=너무 늦었어! | ||
|语音29=M950A_SKILL3_JP.wav | |语音29=M950A_SKILL3_JP.wav | ||
第162行: | 第221行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1==笑 | ||
|日文1==笑 | |日文1==笑 | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=M950A_MOOD1_JP.wav | |语音1=M950A_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2==惊 | ||
|日文2==惊 | |日文2==惊 | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=M950A_MOOD2_JP.wav | |语音2=M950A_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=M950A_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=M950A_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=M950A_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=M950A_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=M950A_AGREE_JP.wav | |语音5=M950A_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=M950A_ACCEPT_JP.wav | |语音6=M950A_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=M950A_FEELING_JP.wav | |语音7=M950A_FEELING_JP.wav | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=又过了一年呢,我也好像慢慢习惯了这里。那今年也多多关照喽,指挥官。 | ||
|日文8=もう一年ね。あたしにも少しは慣れてくれたみたいね。今年もよろしく、指揮官。 | |日文8=もう一年ね。あたしにも少しは慣れてくれたみたいね。今年もよろしく、指揮官。 | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8=벌써 1년이 지났네, 나도 슬슬 익숙해진 것 같고. 그럼 올해도 잘 부탁할게, 지휘관. | ||
|语音8=M950A_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=M950A_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=喏,这是今年的巧克力……哦?你以为我忘了吗?我可比你记得清楚呢。 | ||
|日文9=はい、今年のチョコ……うん?忘れるわけないじゃん……バカ…… | |日文9=はい、今年のチョコ……うん?忘れるわけないじゃん……バカ…… | ||
− | | | + | |英文9=Here, this year's chocolate... Huh? You thought I'd forgotten? I remember better than you. |
+ | |韩文9=자, 올해 초콜릿... 뭐? 내가 잊을 리가 없잖아. 바보... | ||
|语音9=M950A_VALENTINE_JP.wav | |语音9=M950A_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=比起我自己的愿望,我更感兴趣你想要什么呢……什么?不准你开玩笑啊! | ||
|日文10=あたしの願い事より指揮官の願い事の方が気になるわね……何?冗談を言ったら許さないんだから。 | |日文10=あたしの願い事より指揮官の願い事の方が気になるわね……何?冗談を言ったら許さないんだから。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=내 소원보단, 지휘관의 소원이 더 궁금한데... 뭐? 농담하는 거면 가만 안 둬! | ||
|语音10=M950A_TANABATA_JP.wav | |语音10=M950A_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=今晚还真够吵的,还是戴耳塞好了……唔,又有人敲门吗,我还是去拿糖果吧。 | ||
|日文11=まったく、今晩は騒がしいったらありゃしない…。ん?また誰か来たみたいだな。 | |日文11=まったく、今晩は騒がしいったらありゃしない…。ん?また誰か来たみたいだな。 | ||
− | | | + | |英文11=Geez, it can't possibly get any noisier, can it? Ahh, it seems like someone is at the door again. |
+ | |韩文11=정말이지...오늘밤은 너무 소란스러워서 정신이 없다니깐. 응? 또 누가 왔나보네. | ||
|语音11=M950A_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=M950A_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=圣诞节到了吗?指挥官,偶尔也放松一下吧。 | ||
|日文12=もうクリスマスか?たまにはリラックスしたら?指揮官。 | |日文12=もうクリスマスか?たまにはリラックスしたら?指揮官。 | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=벌써 크리스마스인가? 지휘관, 오늘은 좀 쉬는 게 어때? | ||
|语音12=M950A_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=M950A_CHRISTMAS_JP.wav | ||
第231行: | 第314行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=M950AMod_TITLECALL_JP.wav | |语音1=M950AMod_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
− | |||
|中文2=指挥官,你来的正好,我们的乐队直播要开始了哦。 | |中文2=指挥官,你来的正好,我们的乐队直播要开始了哦。 | ||
+ | |日文2=指揮官、良い所に来た。バンドのライブ配信が始まるところなんだ。 | ||
+ | |英文2= | ||
+ | |韩文2=지휘관, 마침 잘 왔어, 곧 우리 밴드가 공연할 거야. | ||
|语音2=M950AMod_HELLO_JP.wav | |语音2=M950AMod_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
− | |||
|中文3=M950A,以全新的姿态回归格里芬,指挥官,今后就让我来保护你吧。 | |中文3=M950A,以全新的姿态回归格里芬,指挥官,今后就让我来保护你吧。 | ||
+ | |日文3=M950A。装備を新たに、グリフィンに戻ってきたよ。指揮官、これからはあたしがあんたを守るから。 | ||
+ | |英文3=M950 returning to Griffin in a brand-new form! Commander, allow me to protect you from now on. | ||
+ | |韩文3=M950A, 새로운 모습으로 그리폰에 복귀했어. 지휘관, 앞으로는 내가 지켜 줄게. | ||
|语音3=M950AMod_GAIN_JP.wav | |语音3=M950AMod_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
− | |||
|中文4=特地找我过来,是想和我聊天吗?可以啊,我也有很多话想和你说。 | |中文4=特地找我过来,是想和我聊天吗?可以啊,我也有很多话想和你说。 | ||
+ | |日文4=あたしとお喋りするために、わざわざここまで来たの?いいよ、あたしも話したい事、たくさんあるんだ。 | ||
+ | |英文4=You asked to see me just to have a chat? Sure, I've got lots of things I want to say to you. | ||
+ | |韩文4=무슨 일인가 했더니만, 그냥 얘기 좀 나누자는 거였어? 좋아, 나도 지휘관한테 할 말이 꽤 있으니까. | ||
|语音4=M950AMod_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=M950AMod_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
− | |||
|中文5=指挥官,你有没有发现雷电最近怪怪的……就是……雷电她总是偷偷盯着我看…… | |中文5=指挥官,你有没有发现雷电最近怪怪的……就是……雷电她总是偷偷盯着我看…… | ||
+ | |日文5=指揮官、最近、Thunderの様子が変だと思わない?……その……あたしの事、影からじろじろ見てくるの…… | ||
+ | |英文5=Commander, have you noticed anything weird about Thunder lately...? She's always...staring at me when she thinks I'm not looking... | ||
+ | |韩文5=지휘관, 요즘 들어 썬더가 왠지 이상하지 않아...? 그러니까... 걔가 자꾸 날 힐끗 쳐다보고 그러거든... | ||
|语音5=M950AMod_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=M950AMod_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
− | |||
|中文6=我曾经十分讨厌循规蹈矩的自己,进而把自己封锁在了孤独之中……但是你们却仍然接纳了我,愿意和我一起同行……所以现在,我开始喜欢上了自己,请让我来守护大家吧。 | |中文6=我曾经十分讨厌循规蹈矩的自己,进而把自己封锁在了孤独之中……但是你们却仍然接纳了我,愿意和我一起同行……所以现在,我开始喜欢上了自己,请让我来守护大家吧。 | ||
+ | |日文6=あたし、肩肘を張ってばかりの自分が心底嫌だった。だから自分を、孤独の中に閉じ込めてた……それでもあんたたちは、そんなあたしを受け入れてくれた。あたしと肩を並べてくれた……おかげで今、自分の事がだんだん好きになってきたんだ。だからお願い、あたしにみんなの事を、守らせて欲しい。 | ||
+ | |英文6=I used to hate myself for being so by-the-book and locking myself in a cage of loneliness... But you still accepted me and never deserted me... So now, I've come to like myself. Please let me watch over you. | ||
+ | |韩文6=난 고지식한 내가 싫었어. 점점 나 자신을 고독 속에 가둬 버렸으니까... 하지만 그런 나를 모두가 받아 주고, 함께해주었어... 그래서, 점점 내가 다시 좋아졌어. 이젠 내가 모두를 지킬 수 있게 해 줘. | ||
|语音6=M950AMod_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=M950AMod_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
− | |||
|中文7={{模糊|指挥官,接下来有什么安排吗……?可以的话,我想约、约你到外面走走……啊,我终于能说出来了。|}} | |中文7={{模糊|指挥官,接下来有什么安排吗……?可以的话,我想约、约你到外面走走……啊,我终于能说出来了。|}} | ||
+ | |日文7={{模糊|指揮官、これから時間ある……?よければ、その、外にデ、デデ、デートにでも行かない……?ふぅ、やっと言えた……|}} | ||
+ | |英文7={{模糊|What's the plan now, Commander...? If possible, I'd like to in-invite you to take a stroll with me outside... Phew, I finally got that out.|}} | ||
+ | |韩文7={{模糊|지휘관, 나중에 다른 예정 있어...? 괜찮으면, 나랑... 나랑 같이 바람 좀 쐬러 나갈래...? 으아아, 드디어 말했다...|}} | ||
|语音7=M950AMod_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=M950AMod_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|哼,结果到最后,还是找上我了啊。<br>已经不记得是哪次的表现吸引了你,不过事到如今也无所谓了吧……<br>来,再靠近一点,你现在……就是我的了……|}} | ||
|日文8={{模糊|ふん、結局あたし?<br>いつから…ってもう意味がないか…<br>いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。|}} | |日文8={{模糊|ふん、結局あたし?<br>いつから…ってもう意味がないか…<br>いいよ、もっと近寄って…あたしのものに…なって…。|}} | ||
− | | | + | |英文8={{模糊|Hmph, so it's me in the end, huh?<br>Ever since when? ...But I guess it doesn't matter now...<br>Very well, let's become closer...and be mine...|}} |
+ | |韩文8={{模糊|흥. 결국 나야? 언제부터...<br>...아니, 이미 의미 없나. 좋아.<br>좀 더 가까이 와. 나의 것이...되어줘.|}} | ||
|语音8=M950AMod_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=M950AMod_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=快点吧。 | ||
|日文9=はやくしな。 | |日文9=はやくしな。 | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=빨리 하라고. | ||
|语音9=M950AMod_PHRASE_JP.wav | |语音9=M950AMod_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=这种程度而已,知道是理所当然的吧。 | ||
|日文10=これぐらい知ってて当然よ。 | |日文10=これぐらい知ってて当然よ。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=이 정도쯤 당연히 알아야지. | ||
|语音10=M950AMod_TIP_JP.wav | |语音10=M950AMod_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=等一下,指挥官。 | ||
|日文11=ちょっと待って、指揮官。 | |日文11=ちょっと待って、指揮官。 | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=잠깐 기다려, 지휘관. | ||
|语音11=M950AMod_LOADING_JP.wav | |语音11=M950AMod_LOADING_JP.wav | ||
第288行: | 第393行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
− | |||
|中文12=新人来啦,不过无论有多少新人加入,我仍然是指挥官心中的第一位吧?哼哼…… | |中文12=新人来啦,不过无论有多少新人加入,我仍然是指挥官心中的第一位吧?哼哼…… | ||
+ | |日文12=新人が来たよ。ま、誰が何人来ようと、指揮官の一番はこのあたしだろうけどねっ?フフフ…… | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=신입이 왔어? 그래도 아무리 신입이 들어와도, 내가 지휘관의 No.1이지? 후후... | ||
|语音12=M950AMod_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=M950AMod_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
− | |||
|中文13=我必须变得更强……以此来守护大家。 | |中文13=我必须变得更强……以此来守护大家。 | ||
+ | |日文13=強くならなきゃ……皆を守るために。 | ||
+ | |英文13= | ||
+ | |韩文13=더 강해져야 만해... 모두를 지키기 위해선. | ||
|语音13=M950AMod_FEED_JP.wav | |语音13=M950AMod_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=我还以为你会讨厌我呢,你意外的是个好人啊。 | ||
|日文14=嫌いかと思った、案外いい人じゃん。 | |日文14=嫌いかと思った、案外いい人じゃん。 | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=날 싫어하는 줄 알았는데, 의외로 좋은 사람이네. | ||
|语音14=M950AMod_COMBINE_JP.wav | |语音14=M950AMod_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=还知道来看我吗?真有点高兴呢。 | ||
|日文15=見に来てくれたの?ちょっとうれしい……なんて。 | |日文15=見に来てくれたの?ちょっとうれしい……なんて。 | ||
− | | | + | |英文15= |
+ | |韩文15=날 보러 와준 거야? 살짝... 기뻐... 조금은... | ||
|语音15=M950AMod_FIX_JP.wav | |语音15=M950AMod_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
− | |||
|中文16=我在的话就不用担心纪律了哦,因为我可是格里芬最残酷的风纪委员。 | |中文16=我在的话就不用担心纪律了哦,因为我可是格里芬最残酷的风纪委员。 | ||
+ | |日文16=風紀に関しては、心配しなくていいよ。なんたってあたしは、グリフィン一厳しい風紀委員なんだから。 | ||
+ | |英文16= | ||
+ | |韩文16=내가 있으면 질서는 걱정 없어, 난 그리폰에서 가장 잔혹한 선도부장이니까. | ||
|语音16=M950AMod_FORMATION_JP.wav | |语音16=M950AMod_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=好好,反正留在这里也没什么用吧。 | ||
|日文17=いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。 | |日文17=いいよ、ここにいてもしょうがないじゃん。 | ||
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=알았어, 여기 있어봤자 소용 없으니까. | ||
|语音17=M950AMod_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=M950AMod_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=我回来了……我不在的时候没事吧? | ||
|日文18=ただいま……あたしがいない間大丈夫だった? | |日文18=ただいま……あたしがいない間大丈夫だった? | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=돌아왔어, 내가 없는 동안 문제 없었어? | ||
|语音18=M950AMod_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=M950AMod_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=我也来帮下忙吧,反正也没别的事可做。 | ||
|日文19=手伝ってやるよ、ほかにやることないし。 | |日文19=手伝ってやるよ、ほかにやることないし。 | ||
− | | | + | |英文19= |
+ | |韩文19=도와줄게, 따로 할일도 없으니까. | ||
|语音19=M950AMod_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=M950AMod_BLACKACTION_JP.wav | ||
第330行: | 第451行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
− | |||
|中文20=我会继续前进……直到和平的那一天到来。 | |中文20=我会继续前进……直到和平的那一天到来。 | ||
+ | |日文20=あたしは歩み続ける……真の平和が訪れる、その日まで。 | ||
+ | |英文20= | ||
+ | |韩文20=계속 나아가겠어... 평화가 찾아오는 날까지. | ||
|语音20=M950AMod_GOATTACK_JP.wav | |语音20=M950AMod_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
− | |||
|中文21=发现目标,开始迎击! | |中文21=发现目标,开始迎击! | ||
+ | |日文21=ターゲット発見、迎撃開始! | ||
+ | |英文21= | ||
+ | |韩文21=목표 발견, 공격 개시! | ||
|语音21=M950AMod_MEET_JP.wav | |语音21=M950AMod_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
− | |||
|中文22=格里芬……绝不认输! | |中文22=格里芬……绝不认输! | ||
+ | |日文22=グリフィンは……絶対に負けない! | ||
+ | |英文22= | ||
+ | |韩文22=그리폰은... 절대 지지 않아! | ||
|语音22=M950AMod_BREAK_JP.wav | |语音22=M950AMod_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
− | |||
|中文23=我们的旅途不会结束,所以……我会竭尽所能守护好与自己同行的每个人。 | |中文23=我们的旅途不会结束,所以……我会竭尽所能守护好与自己同行的每个人。 | ||
+ | |日文23=あたしたちの旅路に終わりはない、だから……志を共にする人達を、あたしは守り抜いてみせる、この体の動く限り。 | ||
+ | |英文23= | ||
+ | |韩文23=우리의 여정은 끝나지 않아, 그러니까... 내 온힘을 다해서 함께하는 모두를 지키겠어. | ||
|语音23=M950AMod_WIN_JP.wav | |语音23=M950AMod_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
− | |||
|中文24=暂时撤退,保护好自己的主机。 | |中文24=暂时撤退,保护好自己的主机。 | ||
+ | |日文24=一時退却、メインフレームを守り抜いて! | ||
+ | |英文24= | ||
+ | |韩文24=일시 후퇴, 모두 본체를 잘 지켜! | ||
|语音24=M950AMod_RETREAT_JP.wav | |语音24=M950AMod_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
− | |||
|中文25=以最大火力攻击敌人! | |中文25=以最大火力攻击敌人! | ||
+ | |日文25=フルパワーで敵を殲滅する! | ||
+ | |英文25= | ||
+ | |韩文25=최대 화력을 퍼부어! | ||
|语音25=M950AMod_ATTACK_JP.wav | |语音25=M950AMod_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
− | |||
|中文26=转为防守阵型。 | |中文26=转为防守阵型。 | ||
+ | |日文26=防御陣形に移って! | ||
+ | |英文26= | ||
+ | |韩文26=수비 진형으로 전환. | ||
|语音26=M950AMod_DEFENSE_JP.wav | |语音26=M950AMod_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
− | |||
|中文27=我可不会放过这个机会! | |中文27=我可不会放过这个机会! | ||
+ | |日文27=このチャンスを逃しはしない! | ||
+ | |英文27= | ||
+ | |韩文27=이 기회를 놓치지 않겠어! | ||
|语音27=M950AMod_SKILL1_JP.wav | |语音27=M950AMod_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
− | |||
|中文28=别想逃! | |中文28=别想逃! | ||
+ | |日文28=逃げられるとでも!? | ||
+ | |英文28= | ||
+ | |韩文28=어딜 도망 가! | ||
|语音28=M950AMod_SKILL2_JP.wav | |语音28=M950AMod_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
− | |||
|中文29=不会再让任何人牺牲了! | |中文29=不会再让任何人牺牲了! | ||
+ | |日文29=誰も犠牲になんてさせない! | ||
+ | |英文29= | ||
+ | |韩文29=더는 아무도 희생시키지 않아! | ||
|语音29=M950AMod_SKILL3_JP.wav | |语音29=M950AMod_SKILL3_JP.wav | ||
第387行: | 第528行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=M950AMod_MOOD1_JP.wav | |语音1=M950AMod_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=M950AMod_MOOD2_JP.wav | |语音2=M950AMod_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=M950AMod_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=M950AMod_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=M950AMod_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=M950AMod_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=M950AMod_AGREE_JP.wav | |语音5=M950AMod_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=M950AMod_ACCEPT_JP.wav | |语音6=M950AMod_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=M950AMod_FEELING_JP.wav | |语音7=M950AMod_FEELING_JP.wav | ||
第424行: | 第579行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8= | ||
|日文8= | |日文8= | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8= | ||
|语音8=M950AMod_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=M950AMod_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9= | ||
|日文9= | |日文9= | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9= | ||
|语音9=M950AMod_VALENTINE_JP.wav | |语音9=M950AMod_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10= | ||
|日文10= | |日文10= | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10= | ||
|语音10=M950AMod_TANABATA_JP.wav | |语音10=M950AMod_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11= | ||
|日文11= | |日文11= | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11= | ||
|语音11=M950AMod_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=M950AMod_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12= | ||
|日文12= | |日文12= | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12= | ||
|语音12=M950AMod_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=M950AMod_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2021年11月1日 (一) 10:13的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音
心智升级默认语音
心智升级额外语音
宿舍语音 | ||
---|---|---|
笑 | ||
惊 | ||
失意 | ||
赞赏 | ||
附和 | ||
同意 | ||
共鸣 | ||
节日语音 | ||
新年 | ||
情人节 | ||
七夕 | ||
万圣节 | ||
圣诞节 |
宿舍语音 | ||
---|---|---|
笑 | ||
惊 | ||
失意 | ||
赞赏 | ||
附和 | ||
同意 | ||
共鸣 | ||
节日语音 | ||
新年 | ||
情人节 | ||
七夕 | ||
万圣节 | ||
圣诞节 | ||