◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“SPAS-12/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(创建页面,内容为“<noinclude> __TOC__ ==默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |标题1=游戏标题 |日…”)
 
(更新)
 
(未显示同一用户的2个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
__TOC__
+
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=交互语音
 +
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=SPAS12_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=SPAS12_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 +
|中文2=指挥官,开始吧!今天也要好好加油!
 
|日文2=始めよう、指揮官!今日も一日頑張るぞ~!
 
|日文2=始めよう、指揮官!今日も一日頑張るぞ~!
|中文2=指挥官,开始吧!今天也要好好加油!
+
|英文2=
 +
|韩文2=시작하자, 지휘관! 오늘도 힘내자고!
 
|语音2=SPAS12_HELLO_JP.wav
 
|语音2=SPAS12_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=指挥官您好,这里是SPAS-12!让我今后成为您坚实的后盾吧!
 
|日文3=こちらSPAS-12!指揮官の堅牢な盾となりましょう!
 
|日文3=こちらSPAS-12!指揮官の堅牢な盾となりましょう!
|中文3=指挥官您好,这里是SPAS-12!让我今后成为您坚实的后盾吧!
+
|英文3=Hello Commander, it's SPAS-12! Allow me to become your impregnable shield!
 +
|韩文3=안녕, 나는 SPAS-12, 앞으로 당신의 든든한 방패가 되어줄게!
 
|语音3=SPAS12_GAIN_JP.wav
 
|语音3=SPAS12_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 +
|中文4=这次又改造了一下护盾,还不错吧?
 
|日文4=シールドを改造したよ。悪くないでしょ?
 
|日文4=シールドを改造したよ。悪くないでしょ?
|中文4=这次又改造了一下护盾,还不错吧?
+
|英文4=My shield has been modified again, not bad right?
 +
|韩文4=이번에 방패를 조금 손봤는데, 어때? 꽤 괜찮지?
 
|语音4=SPAS12_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=SPAS12_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 +
|中文5=还有薯片嘛?……放心吧,零食是不会增加体重的!
 
|日文5=ポテトチップスまだある?…大丈夫、これくらいなら食べても太らないから!
 
|日文5=ポテトチップスまだある?…大丈夫、これくらいなら食べても太らないから!
|中文5=还有薯片嘛?……放心吧,零食是不会增加体重的!
+
|英文5=Got any more potato chips? ...Relax, snacks aren't going to make me fat!
 +
|韩文5=이 감자칩 말이야? 괜찮아, 간식 먹는 정도로 살찌진 않는다고!
 
|语音5=SPAS12_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=SPAS12_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=嘻嘻,喜欢我的造型吗?在战场上保持形象也很重要哦!
 
|日文6=へへ、この姿どう?戦場でのイメージも大事だよ!
 
|日文6=へへ、この姿どう?戦場でのイメージも大事だよ!
|中文6=嘻嘻,喜欢我的造型吗?在战场上保持形象也很重要哦!
+
|英文6=Hehe, do you like my style? It's very important to keep up your image even on the battlefield!
 +
|韩文6=후후, 내 스타일이 맘에 들어? 전장에서도 이미지 관리는 중요한 법이니까!
 
|语音6=SPAS12_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=SPAS12_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
|日文7={{模糊|指揮官~!今日のお菓子はこれで最後って約束するから、早くそのお菓子を返して~!!}}
+
|中文7={{模糊|指挥官——!我保证这是今天最后一袋零食啦!所以,快点还给我吧!|}}
|中文7={{模糊|指挥官——!我保证这是今天最后一袋零食啦!所以,快点还给我吧!}}
+
|日文7={{模糊|指揮官~!今日のお菓子はこれで最後って約束するから、早くそのお菓子を返して~!!|}}
 +
|英文7={{模糊|Commander--! I promise this is the last bag of snacks for today! So give it back!|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘과아안! 딱 과자 한봉지만, 약속할게 오늘은 이걸로 만족할테니까! 얼른 돌려줘어어!|}}
 
|语音7=SPAS12_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=SPAS12_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
|条件7=誓约后解锁
 
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|日文8={{模糊|指揮官、また新しいお菓子?…はぅっ!こ、これって…!<br>お芝居じゃなくて、わたし、本物のヒロインになったの…?<br>じゃあ、途中降板はナシだね!}}
+
|中文8={{模糊|指挥官,又有新的零食吗?……唔啊!这、这是……!<br>这不是演戏吗?我现在是真的女主角……?!<br>既然您已经做好了决定……今后可不许中途退出了哦!|}}
|中文8={{模糊|指挥官,又有新的零食吗?……唔啊!这、这是……!<br>这不是演戏吗?我现在是真的女主角……?!<br>既然您已经做好了决定……今后可不许中途退出了哦!}}
+
|日文8={{模糊|指揮官、また新しいお菓子?…はぅっ!こ、これって…!<br>お芝居じゃなくて、わたし、本物のヒロインになったの…?<br>じゃあ、途中降板はナシだね!|}}
 +
|英文8={{模糊|Commander, got new snacks again? ...Wooahh! Th..this is...!<br>Is this not an act? Am I the true heroine...?!<br>Since you have made your decision, I won't allow you to change your mind in the future!|}}
 +
|韩文8={{模糊|지휘관, 또 새로운 간식이야?...아앗! 이, 이건......!<br>이거 몰래카메라 아니지? 나...정말 히로인이 된 거야...?!<br>좋아, 지휘관도 충분히 각오하고 결정했을 테니...중도하차는 절대 용서 안 할 거야!|}}
 
|语音8=SPAS12_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=SPAS12_SOULCONTRACT_JP.wav
  
|标题9=建造完成
+
|标题9=口癖
|日文9=新しい仲間にお菓子を分けてあげよう!
+
|中文9=很帅呢!
|中文9=把我的零食分给新的伙伴吧!
+
|日文9=カッコイイ!
|语音9=SPAS12_BUILDOVER_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=멋지다!
 +
|语音9=SPAS12_PHRASE_JP.wav
 +
 
 +
|标题10=提示
 +
|中文10=镜头转过来了!
 +
|日文10=カメラこっち向いてね!
 +
|英文10=
 +
|韩文10=카메라 이쪽으로 돌려!
 +
|语音10=SPAS12_TIP_JP.wav
  
|标题10=强化完成
+
|标题11=载入
|日文10=体重……増えてないよね?
+
|中文11=载入中~
|中文10=身体……没变重吧?
+
|日文11=ローディング中~
|语音10=SPAS12_FEED_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=로딩 중~
 +
|语音11=SPAS12_LOADING_JP.wav
  
|标题11=编制扩大
+
|分类标题12=培养语音
|日文11=これは……体重増えることにはならないよね?
 
|中文11=这样……不会体重加倍吧?
 
|语音11=SPAS12_COMBINE_JP.wav
 
  
|标题12=后勤出发
+
|标题12=建造完成
|日文12=おやつ持ってっていい?
+
|中文12=把我的零食分给新的伙伴吧!
|中文12=我可以带零食去吗?
+
|日文12=新しい仲間にお菓子を分けてあげよう!
|语音12=SPAS12_OPERATIONBEGIN_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12=새로 온 친구한테 간식을 나눠줄게!
 +
|语音12=SPAS12_BUILDOVER_JP.wav
  
|标题13=后勤归来
+
|标题13=强化完成
|日文13=ただいま!改造に使えるパーツある?
+
|中文13=身体……没变重吧?
|中文13=回来啦!有能改造的零件吗?
+
|日文13=体重……増えてないよね?
|语音13=SPAS12_OPERATIONOVER_JP.wav
+
|英文13=
 +
|韩文13=몸무게... 안 늘어났지?
 +
|语音13=SPAS12_FEED_JP.wav
  
|标题14=自律作战
+
|标题14=编制扩大
|日文14=カッコいい私の出番よ!
+
|中文14=这样……不会体重加倍吧?
|中文14=轮到我帅气登场了!
+
|日文14=これは……体重増えることにはならないよね?
|语音14=SPAS12_BLACKACTION_JP.wav
+
|英文14=
 +
|韩文14=이거... 몸무게 늘어나는 거 아니지?
 +
|语音14=SPAS12_COMBINE_JP.wav
  
|标题15=口癖
+
|标题15=修复
|日文15=カッコイイ!
+
|中文15=这次试试新的改造方案吧。
|中文15=很帅呢!
+
|日文15=今度は新しい改造プランを試してみよう!
|语音15=SPAS12_PHRASE_JP.wav
+
|英文15=
 +
|韩文15=이번엔 다른 개조 방안을 시험해보자.
 +
|语音15=SPAS12_FIX_JP.wav
  
|标题16=
+
|标题16=部队编入
|日文16=
+
|中文16=轮到我上场演出了!
|中文16=
+
|日文16=私の番ね!
|语音16=SPAS12_MOOD1_JP.wav
+
|英文16=
 +
|韩文16=내 차례구나!
 +
|语音16=SPAS12_FORMATION_JP.wav
  
|标题17=
+
|标题17=后勤出发
|日文17=
+
|中文17=我可以带零食去吗?
|中文17=
+
|日文17=おやつ持ってっていい?
|语音17=SPAS12_MOOD2_JP.wav
+
|英文17=
 +
|韩文17=간식 가져가도 돼?
 +
|语音17=SPAS12_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
|标题18=失意
+
|标题18=后勤归来
|日文18=
+
|中文18=回来啦!有能改造的零件吗?
|中文18=
+
|日文18=ただいま!改造に使えるパーツある?
|语音18=SPAS12_LOWMOOD_JP.wav
+
|英文18=
 +
|韩文18=돌아왔어! 개조에 쓸 부품 있어?
 +
|语音18=SPAS12_OPERATIONOVER_JP.wav
  
|标题19=赞赏
+
|标题19=自律作战
|日文19=
+
|中文19=轮到我帅气登场了!
|中文19=
+
|日文19=カッコいい私の出番よ!
|语音19=SPAS12_APPRECIATE_JP.wav
+
|英文19=
 +
|韩文19=내가 멋지게 등장할 차례야!
 +
|语音19=SPAS12_BLACKACTION_JP.wav
  
|标题20=附和
+
|分类标题20=战斗语音
|日文20=
 
|中文20=
 
|语音20=SPAS12_AGREE_JP.wav
 
  
|标题21=同意
+
|标题20=出击
|日文21=
+
|中文20=各部门注意,Action!
|中文21=
+
|日文20=各部用意、アクション!
|语音21=SPAS12_ACCEPT_JP.wav
+
|英文20=
 +
|韩文20=모두 준비, 액션!
 +
|语音20=SPAS12_GOATTACK_JP.wav
  
|标题22=共鸣
+
|标题21=遇敌
|日文22=
+
|中文21=好戏要开始了!
|中文22=
+
|日文21=ショーの始まりだよ!
|语音22=SPAS12_FEELING_JP.wav
+
|英文21=
 +
|韩文21=공연 시작이야!
 +
|语音21=SPAS12_MEET_JP.wav
  
|标题23=提示
+
|标题22=重创
|日文23=カメラこっち向いてね!
+
|中文22=唔……进入苦战的桥段了吗……
|中文23=镜头转过来了!
+
|日文22=うん……ちょっと苦戦かな……
|语音23=SPAS12_TIP_JP.wav
+
|英文22=
 +
|韩文22=음... 조금 고전하는 걸까?
 +
|语音22=SPAS12_BREAK_JP.wav
  
|标题24=载入
+
|标题23=胜利
|日文24=ローディング中~
+
|中文23=真是帅气的战斗!演出大成功!
|中文24=载入中~
+
|日文23=カッコイイ戦いだったね!ショー大成功!
|语音24=SPAS12_LOADING_JP.wav
+
|英文23=
 +
|韩文23=멋진 싸움이었어! 공연 대성공!
 +
|语音23=SPAS12_WIN_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
|标题24=撤退
==战斗语音==
+
|中文24=哎呀……再重新设计一下战斗姿势吧……
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=战斗语音
+
|日文24=あらら……もう一度、戦闘フォームを見直そう……
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|英文24=
|标题1=部队编入
+
|韩文24=이런... 전투 자세를 다시 검토해야겠어...
|日文1=私の番ね!
+
|语音24=SPAS12_RETREAT_JP.wav
|中文1=轮到我上场演出了!
+
 
|语音1=SPAS12_FORMATION_JP.wav
+
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=不用怕!
 +
|日文25=怖がらないで!
 +
|英文25=
 +
|韩文25=겁먹지 마!
 +
|语音25=SPAS12_ATTACK_JP.wav
 +
 
 +
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=躲避一下。
 +
|日文26=回避して。
 +
|英文26=
 +
|韩文26=회피해.
 +
|语音26=SPAS12_DEFENSE_JP.wav
  
|标题2=出击
+
|标题27=技能1
|日文2=各部用意、アクション!
+
|中文27=必杀!
|中文2=各部门注意,Action!
+
|日文27=必殺!
|语音2=SPAS12_GOATTACK_JP.wav
+
|英文27=
 +
|韩文27=필살!
 +
|语音27=SPAS12_SKILL1_JP.wav
  
|标题3=遇敌
+
|标题28=技能2
|日文3=ショーの始まりだよ!
+
|中文28=机会在我这边!
|中文3=好戏要开始了!
+
|日文28=チャンスはこっちにある!
|语音3=SPAS12_MEET_JP.wav
+
|英文28=
 +
|韩文28=기회는 이쪽에 있어!
 +
|语音28=SPAS12_SKILL2_JP.wav
  
|标题4=进攻阵型
+
|标题29=技能3
|日文4=怖がらないで!
+
|中文29=镜头角度不错?
|中文4=不用怕!
+
|日文29=いいアングル~
|语音4=SPAS12_ATTACK_JP.wav
+
|英文29=
 +
|韩文29=각도 좋고!
 +
|语音29=SPAS12_SKILL3_JP.wav
  
|标题5=防御阵型
+
}}
|日文5=回避して。
+
<noinclude>
|中文5=躲避一下。
+
==额外语音==
|语音5=SPAS12_DEFENSE_JP.wav
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 +
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=宿舍语音
  
|标题6=技能1
+
|标题1=
|日文6=必殺!
+
|中文1=
|中文6=必杀!
+
|日文1=
|语音6=SPAS12_SKILL1_JP.wav
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 +
|语音1=SPAS12_MOOD1_JP.wav
  
|标题7=技能2
+
|标题2=
|日文7=チャンスはこっちにある!
+
|中文2=
|中文7=机会在我这边!
+
|日文2=
|语音7=SPAS12_SKILL2_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 +
|语音2=SPAS12_MOOD2_JP.wav
  
|标题8=技能3
+
|标题3=失意
|日文8=いいアングル~
+
|中文3=
|中文8=镜头角度不错?
+
|日文3=
|语音8=SPAS12_SKILL3_JP.wav
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 +
|语音3=SPAS12_LOWMOOD_JP.wav
  
|标题9=重创
+
|标题4=赞赏
|日文9=うん……ちょっと苦戦かな……
+
|中文4=
|中文9=唔……进入苦战的桥段了吗……
+
|日文4=
|语音9=SPAS12_BREAK_JP.wav
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 +
|语音4=SPAS12_APPRECIATE_JP.wav
  
|标题10=撤退
+
|标题5=附和
|日文10=あらら……もう一度、戦闘フォームを見直そう……
+
|中文5=
|中文10=哎呀……再重新设计一下战斗姿势吧……
+
|日文5=
|语音10=SPAS12_RETREAT_JP.wav
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 +
|语音5=SPAS12_AGREE_JP.wav
  
|标题11=胜利
+
|标题6=同意
|日文11=カッコイイ戦いだったね!ショー大成功!
+
|中文6=
|中文11=真是帅气的战斗!演出大成功!
+
|日文6=
|语音11=SPAS12_WIN_JP.wav
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 +
|语音6=SPAS12_ACCEPT_JP.wav
  
|标题12=修复
+
|标题7=共鸣
|日文12=今度は新しい改造プランを試してみよう!
+
|中文7=
|中文12=这次试试新的改造方案吧。
+
|日文7=
|语音12=SPAS12_FIX_JP.wav
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 +
|语音7=SPAS12_FEELING_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
|分类标题8=节日语音
==节日语音==
+
 
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
+
|标题8=新年
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|中文8=指挥官,为了新的一年体重不再增加,提前把零食都拿出来消灭吧!
|标题1=万圣节
+
|日文8=指揮官、今年は体重が増えないように、あらかじめお菓子を処分しよう!
|日文1=キャンディーがいっぱい!ここは天国……?もう体重とか気にしなくても、いいかっ♪
+
|英文8=
|中文1=好多的糖果!这里是天堂……?那就没有体重的顾虑啦?
+
|韩文8=지휘관, 올해는 몸무게가 늘지 않도록, 미리 간식을 몽땅 처분하자!
|语音1=SPAS12_ALLHALLOWS_JP.wav
+
|语音8=SPAS12_NEWYEAR_JP.wav
  
|标题2=圣诞节
+
|标题9=情人节
|日文2=「マ、マッチはいかが?」……あれ?台本間違えたような……もう一冊はどこなんだろう……
+
|中文9=指挥官,这个巧克力本来是给您的,但我偷吃了一半……啊哈哈……啊、不介意吗?太好了?
|中文2=“请……请买盒火柴吧!”……哎?好像拿错剧本了……另一本在哪里……
+
|日文9=指揮官にあげようと思ったチョコ。半分くらい、食べちゃった……あはは……え?気にしない?そっか、よかったぁ~
|语音2=SPAS12_CHRISTMAS_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=지휘관한테 주려고 한 초콜릿 내가 절반쯤 먹어버렸어, 아하하... 어, 괜찮다고? 다행이다!
 +
|语音9=SPAS12_VALENTINE_JP.wav
  
|标题3=新年
+
|标题10=七夕
|日文3=指揮官、今年は体重が増えないように、あらかじめお菓子を処分しよう!
+
|中文10=我准备了很多烟花,今晚会有很帅的演出哦?
|中文3=指挥官,为了新的一年体重不再增加,提前把零食都拿出来消灭吧!
+
|日文10=花火をたくさん用意したよ。今晩は素敵な打ち上げショーが見られるよ~
|语音3=SPAS12_NEWYEAR_JP.wav
+
|英文10=
 +
|韩文10=폭죽을 잔뜩 준비했어, 오늘 밤 멋진 공연을 볼 수 있을 거야!
 +
|语音10=SPAS12_TANABATA_JP.wav
  
|标题4=情人节
+
|标题11=万圣节
|日文4=指揮官にあげようと思ったチョコ。半分くらい、食べちゃった……あはは……え?気にしない?そっか、よかったぁ~
+
|中文11=好多的糖果!这里是天堂……?那就没有体重的顾虑啦?
|中文4=指挥官,这个巧克力本来是给您的,但我偷吃了一半……啊哈哈……啊、不介意吗?太好了?
+
|日文11=キャンディーがいっぱい!ここは天国……?もう体重とか気にしなくても、いいかっ♪
|语音4=SPAS12_VALENTINE_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=사탕이 잔뜩! 여긴 혹시 천국이야? 그럼 몸무게 신경 쓸 필요도 없겠지?
 +
|语音11=SPAS12_ALLHALLOWS_JP.wav
  
|标题5=七夕
+
|标题12=圣诞节
|日文5=花火をたくさん用意したよ。今晩は素敵な打ち上げショーが見られるよ~
+
|中文12=“请……请买盒火柴吧!”……哎?好像拿错剧本了……另一本在哪里……
|中文5=我准备了很多烟花,今晚会有很帅的演出哦?
+
|日文12=「マ、マッチはいかが?」……あれ?台本間違えたような……もう一冊はどこなんだろう……
|语音5=SPAS12_TANABATA_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12="서... 성냥 사세요!"... 어라? 대본이 이게 아닌 것 같은데... 딴 게 어딨더라...
 +
|语音12=SPAS12_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年1月27日 (四) 22:40的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

始めよう、指揮官!今日も一日頑張るぞ~!

指挥官,开始吧!今天也要好好加油!

获得/自我介绍

こちらSPAS-12!指揮官の堅牢な盾となりましょう!

指挥官您好,这里是SPAS-12!让我今后成为您坚实的后盾吧!

交流1

シールドを改造したよ。悪くないでしょ?

这次又改造了一下护盾,还不错吧?

交流2

ポテトチップスまだある?…大丈夫、これくらいなら食べても太らないから!

还有薯片嘛?……放心吧,零食是不会增加体重的!

交流3

へへ、この姿どう?戦場でのイメージも大事だよ!

嘻嘻,喜欢我的造型吗?在战场上保持形象也很重要哦!

交流4

指揮官~!今日のお菓子はこれで最後って約束するから、早くそのお菓子を返して~!!

指挥官——!我保证这是今天最后一袋零食啦!所以,快点还给我吧!

誓约

指揮官、また新しいお菓子?…はぅっ!こ、これって…!
お芝居じゃなくて、わたし、本物のヒロインになったの…?
じゃあ、途中降板はナシだね!

指挥官,又有新的零食吗?……唔啊!这、这是……!
这不是演戏吗?我现在是真的女主角……?!
既然您已经做好了决定……今后可不许中途退出了哦!

口癖

カッコイイ!

很帅呢!

提示

カメラこっち向いてね!

镜头转过来了!

载入

ローディング中~

载入中~

培养语音

建造完成

新しい仲間にお菓子を分けてあげよう!

把我的零食分给新的伙伴吧!

强化完成

体重……増えてないよね?

身体……没变重吧?

编制扩大

これは……体重増えることにはならないよね?

这样……不会体重加倍吧?

修复

今度は新しい改造プランを試してみよう!

这次试试新的改造方案吧。

部队编入

私の番ね!

轮到我上场演出了!

后勤出发

おやつ持ってっていい?

我可以带零食去吗?

后勤归来

ただいま!改造に使えるパーツある?

回来啦!有能改造的零件吗?

自律作战

カッコいい私の出番よ!

轮到我帅气登场了!

战斗语音

出击

各部用意、アクション!

各部门注意,Action!

遇敌

ショーの始まりだよ!

好戏要开始了!

重创

うん……ちょっと苦戦かな……

唔……进入苦战的桥段了吗……

胜利

カッコイイ戦いだったね!ショー大成功!

真是帅气的战斗!演出大成功!

撤退

あらら……もう一度、戦闘フォームを見直そう……

哎呀……再重新设计一下战斗姿势吧……

进攻阵型

怖がらないで!

不用怕!

防御阵型

回避して。

躲避一下。

技能1

必殺!

必杀!

技能2

チャンスはこっちにある!

机会在我这边!

技能3

いいアングル~

镜头角度不错?

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

指揮官、今年は体重が増えないように、あらかじめお菓子を処分しよう!

指挥官,为了新的一年体重不再增加,提前把零食都拿出来消灭吧!

情人节

指揮官にあげようと思ったチョコ。半分くらい、食べちゃった……あはは……え?気にしない?そっか、よかったぁ~

指挥官,这个巧克力本来是给您的,但我偷吃了一半……啊哈哈……啊、不介意吗?太好了?

七夕

花火をたくさん用意したよ。今晩は素敵な打ち上げショーが見られるよ~

我准备了很多烟花,今晚会有很帅的演出哦?

万圣节

キャンディーがいっぱい!ここは天国……?もう体重とか気にしなくても、いいかっ♪

好多的糖果!这里是天堂……?那就没有体重的顾虑啦?

圣诞节

「マ、マッチはいかが?」……あれ?台本間違えたような……もう一冊はどこなんだろう……

“请……请买盒火柴吧!”……哎?好像拿错剧本了……另一本在哪里……