◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“T-CMS/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
默认语音
(更新)
 
(未显示4个用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
__TOC__
+
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=交互语音
 +
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=TCMS_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=TCMS_TITLECALL_JP.wav
  
|标题2=获得/自我介绍
+
|标题2=问候
|日文2=Truvelo-CMS{{ruby|入隊|にゅうたい}}します、あの、{{ruby|指揮官|しきかん}}{{ruby|入隊|にゅうたい}}しますといったのですが、{{ruby|聞|き}}こえましたか?
+
|中文2=早上好,长官……那个,我在这里,这里啦!
|中文2=Truvelo-CMS,前来报道……那个,长官,我说“前来报道”,听得见吗……
+
|日文2=おはようございます、{{ruby|指揮官|しきかん}}!あの、{{ruby||わたし}}はここです...ここ!
|语音2=TCMS_GAIN_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=안녕히 주무셨어요, 지휘관님... 저 여기에 있어요, 여기!
 +
|语音2=TCMS_HELLO_JP.wav
  
|标题3=交流1
+
|标题3=获得/自我介绍
|日文3=あの、{{ruby|子供|こども}}{{ruby||きら}}いというわけではないのですが、いつもなぜかいじられてしまうんです...うぅ...
+
|中文3=Truvelo-CMS,前来报道……那个,长官,我说“前来报道”,听得见吗……
|中文3=倒也不是不喜欢小孩子啦……只是他们不知道为什么总是欺负我而已……呜……
+
|日文3=ツルベロCMS、{{ruby|入隊|にゅうたい}}します、あの、{{ruby|指揮官|しきかん}}、{{ruby|入隊|にゅうたい}}しますといったのですが、{{ruby||}}こえましたか……?
|语音3=TCMS_DIALOGUE1_JP.wav
+
|英文3=T-CMS, reporting for duty... Um, Commander, I said reporting for duty... Did you hear me...?
 +
|韩文3=Truvelo-CMS, 신고합니다. 저기... 제 목소리 너무 작진 않나요...?
 +
|语音3=TCMS_GAIN_JP.wav
  
|标题4=交流2
+
|标题4=交流1
|日文4=あっ..{{ruby|指揮官|しきかん}}!よかったら{{ruby||わたし}}と{{ruby|今週末|こんしゅうまつ}}{{ruby|山登|やまのぼ}}りにいきませんか?{{ruby|山頂|さんちょう}}から{{ruby|見下|みお}}ろすと、みんな{{ruby|小|ちい}}っちゃく{{ruby|見|み}}えて{{ruby|面白|おもしろ}}いですよ...それに、{{ruby|山頂|さんちょう}}に{{ruby|着|つ}}くと、いつもより{{ruby|自分|じぶん}}の{{ruby|存在感|そんざいかん}}が{{ruby|増|ま}}すとような{{ruby|気|き}}がするです
+
|中文4=倒也不是不喜欢小孩子啦……只是他们不知道为什么总是欺负我而已……呜……
|中文4=啊呀,下个周末您方便的话要和我一起去爬山吗!只要在山顶上往下看,大家全都变得小小的了呢……而且登上山顶时的我,存在感就没有平时那么低吧。
+
|日文4=あの、{{ruby|子供|こども}}{{ruby||きら}}いというわけではないのですが……いつもなぜかいじられてしまうんです……うぅ……
|语音4=TCMS_DIALOGUE2_JP.wav
+
|英文4=I don't dislike children... It's just that I don't know why they keep picking on me... Uuu...
 +
|韩文4=애들이 싫지는 않지만... 왜 자꾸 저를 괴롭히는 건지 모르겠어요... 힝...
 +
|语音4=TCMS_DIALOGUE1_JP.wav
  
|标题5=交流3
+
|标题5=交流2
|日文5=はい、{{ruby|基地|きち}}{{ruby|私|わたし}}と{{ruby||おな}}{{ruby|名前|なまえ}}{{ruby|人形|にんぎょう}}がいるのは{{ruby||}}っています....けど{{ruby||}}{{ruby||}}{{ruby|子供|こども}}ポイので...{{ruby||すこ}}{{ruby||こわ}}いです...{{ruby||とも}}たちになれるかしら
+
|中文5=啊呀,下个周末您方便的话要和我一起去爬山吗!只要在山顶上往下看,大家全都变得小小的了呢……而且登上山顶时的我,存在感就没有平时那么低吧。
|中文5=嗯,我知道基地里有一个和我叫一样名字的人形……虽然有时候看上去像小孩子,让我有些害怕……不知道能不能成为朋友呢。
+
|日文5=あっ..{{ruby|指揮官|しきかん}}!よかったら{{ruby|私|わたし}}と{{ruby|今週末|こんしゅうまつ}}{{ruby|山登|やまのぼ}}りにいきませんか?{{ruby|山頂|さんちょう}}から{{ruby|見下|みお}}ろすと、みんな{{ruby|小|ちい}}っちゃく{{ruby||}}えて{{ruby|面白|おもしろ}}いですよ...それに、{{ruby|山頂|さんちょう}}{{ruby||}}くと、いつもより{{ruby|自分|じぶん}}{{ruby|存在感|そんざいかん}}{{ruby||}}すとような{{ruby||}}がするです。
|语音5=TCMS_DIALOGUE3_JP.wav
+
|英文5=Hey, want to go hiking with me next weekend? If you want to know the reason, it's perhaps because...I don't feel so small when I'm at the peak. When you're looking down from the top, everything else becomes smaller.
 +
|韩文5=저... 이번 주말에 같이 등산하러 가실래요? 정상에서 밑을 내려다보면, 모두 좁쌀처럼 보여서 재밌어요. 그리고... 산에 오르면 제 존재감도 커지는 것 같아서요.
 +
|语音5=TCMS_DIALOGUE2_JP.wav
  
|标题6=交流4
+
|标题6=交流3
|日文6={{模糊|しーきーかーん!{{ruby||かく}}れて{{ruby||こう}}カロリーのものを{{ruby||}}べってはいけません!いいえ、{{ruby||}}こえなかったっていい{{ruby||わけ}}もだめです!もう、{{ruby||おこ}}りますよ?{{ruby||ばつ}}として、{{ruby|今週末|こんしゅうまつ}}{{ruby|一緒|いっしょ}}{{ruby|山頂|さんちょう}}まで{{ruby||のぼ}}って、キャンプをしてもらいます....はい、{{ruby|二人|ふたり}}きりで...}}
+
|中文6=嗯,我知道基地里有一个和我叫一样名字的人形……虽然有时候看上去像小孩子,让我有些害怕……不知道能不能成为朋友呢。
|中文6={{模糊|长——官——!您不可以再偷吃高热量的食物了呀!不、不可以总是拿没有听到我的叮嘱这种烂借口!真是的,我要生气了哦?就罚您这个周末陪我去山顶露营吧……嗯,就我们两个人去……}}
+
|日文6=はい、{{ruby|基地|きち}}{{ruby||わたし}}{{ruby||おな}}{{ruby|名前|なまえ}}{{ruby|人形|にんぎょう}}がいるのは{{ruby||}}っています....けど{{ruby||}}{{ruby||}}{{ruby|子供|こども}}ポイので...{{ruby||すこ}}{{ruby||こわ}}いです...{{ruby||とも}}たちになれるかしら……
|语音6=TCMS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
+
|英文6=Mhm, I know there's another T-Doll here with the same name as me... But she looks like a child, so I'm a little scared... I wonder if we can be friends...
|条件6=誓约后解锁
+
|韩文6=네, 기지에 저와 이름이 같은 인형이 있다는 건 알고 있어요. 하지만 모습이 어린애 같아서 조금 무서워서... 친하게 지낼 수 있을지 모르겠어요...
 +
|语音6=TCMS_DIALOGUE3_JP.wav
  
|标题7=誓约
+
|标题7=交流4
|日文7={{模糊|あら?こんな{{ruby||わたし}}でも、{{ruby||いただ}}いてよろしいのでしょうか?ほんとに、ありがとうございます。<BR>あなたの{{ruby|気持|きも}}ち、そして、{{ruby||いま}}まで{{ruby||わたし}}{{ruby||}}てきてくれたことに、とっても{{ruby|感謝|かんしゃ}}しています<BR>{{ruby||こえ}}{{ruby||ちい}}さい{{ruby||わたし}}ですが、あなたの{{ruby|気持|きも}}ちには、ありっだけの{{ruby||おお}}きな{{ruby||こえ}}{{ruby||こた}}えますから}}
+
|中文7={{模糊|长——官——!您不可以再偷吃高热量的食物了呀!不、不可以总是拿没有听到我的叮嘱这种烂借口!真是的,我要生气了哦?就罚您这个周末陪我去山顶露营吧……嗯,就我们两个人去……|}}
|中文7={{模糊|啊呀?即使是这样的我,也可以收下这份礼物吗?<BR>非常感谢……感谢您的心意,也感谢您一直以来都确实地注视着我……<BR>虽然我的声音很小……但是对您的感情,我会用上生命的最大音量来附和……}}
+
|日文7={{模糊|しーきーかーん!{{ruby||かく}}れて{{ruby||こう}}カロリーのものを{{ruby||}}べってはいけません!いいえ、{{ruby||}}こえなかったっていい{{ruby||わけ}}もだめです!もう、{{ruby||おこ}}りますよ?{{ruby||ばつ}}として、{{ruby|今週末|こんしゅうまつ}}{{ruby|一緒|いっしょ}}{{ruby|山頂|さんちょう}}まで{{ruby||のぼ}}って、キャンプをしてもらいます....はい、{{ruby|二人|ふたり}}きりで...|||}}
|语音7=TCMS_SOULCONTRACT_JP.wav
+
|英文7={{模糊|Com—man—der—! You can't snack on those high calorie snacks anymore! Q-Quit using the poor excuse of not hearing me! Goodness, I'll really get angry! Your punishment will be to camp on top of the mountain with me this weekend... Yes, just the two of us...|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관님! 고열량 식품 몰래 드시지 말라고 했잖아요! 또 목소리가 작아서 못 들었다고 변명해 보세요, 저 진짜 화낼 거예요! 어휴... 벌이에요, 이번 주말은 산에서 캠핑이에요. 저, 저랑... 둘만이서요...|}}
 +
|语音7=TCMS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
|标题8=问候
+
|标题8=誓约
|日文8=おはようございます、{{ruby|指揮官|しきかん}}!あの、{{ruby|私|わたし}}はここです...ここ
+
|中文8={{模糊|啊呀?即使是这样的我,也可以收下这份礼物吗?<br>非常感谢……感谢您的心意,也感谢您一直以来都确实地注视着我……<br>虽然我的声音很小……但是对您的感情,我会用上生命的最大音量来附和……|}}
|中文8=早上好指挥官!那个...我在这里呢..这儿
+
|日文8={{模糊|あら?こんな{{ruby|私|わたし}}でも、{{ruby|頂|いただ}}いてよろしいのでしょうか?ほんとに、ありがとうございます。<BR>あなたの{{ruby|気持|きも}}ち、そして、{{ruby|今|いま}}まで{{ruby|私|わたし}}を{{ruby|見|み}}てきてくれたことに、とっても{{ruby|感謝|かんしゃ}}しています<BR>{{ruby|声|こえ}}が{{ruby|小|ちい}}さい{{ruby|私|わたし}}ですが、あなたの{{ruby|気持|きも}}ちには、ありっだけの{{ruby|大|おお}}きな{{ruby|声|こえ}}で{{ruby|答|こた}}えますから......|||}}
|语音8=TCMS_HELLO_JP.wav
+
|英文8={{模糊|Oh? Can someone like me really accept this gift?<br>Thank you very much... Thank you for your kindness and your constant watch over me...<br>Although I have a soft voice...I will answer you with all of my heart...!|}}
 +
|韩文8={{模糊|저 같은 인형이 이런 걸 받아도 되나요...?<br>지휘관님의 마음, 정말 감사해요... 그리고 여태까지 절 지켜봐 주신 것도요...<br>제 평소 목소리는 작을지 몰라도, 지휘관님의 마음에는 항상 소리 높여 대답할게요!|}}
 +
|语音8=TCMS_SOULCONTRACT_JP.wav
  
|标题9=建造
+
|标题9=口癖
|日文9={{ruby|指揮官|しきかん}}、{{ruby|新|あたら}}し{{ruby|仲間|なかま}}が{{ruby|来|き}}たみたいですよ、{{ruby|挨拶|あいさつ}}をしにいきますか
+
|中文9=啊呀?
|中文9=指挥官,新的伙伴就任了哦,去打招呼吧
+
|日文9=あら?
|语音9=TCMS_BUILDOVER_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=어라?
 +
|语音9=TCMS_PHRASE_JP.wav
  
|标题10=强化
+
|标题10=提示
|日文10=ん、{{ruby|今度|こんど}}は、{{ruby|黒場|くろば}}ないはず
+
|中文10=长官,您听到了吗?
|中文10=嗯,这次应该不留污点了
+
|日文10=指揮官、聞こえてますか?
|语音10=TCMS_FEED_JP.wav
+
|英文10=
 +
|韩文10=제 말 들리시나요?
 +
|语音10=TCMS_TIP_JP.wav
  
|标题11=扩编
+
|标题11=载入
|日文11=あらっ、{{ruby|新|あたら}}し{{ruby|私|わたし}}だ、{{ruby|声|こえ}}も{{ruby|小|ちい}}さい
+
|中文11=长官,这里,我在这里啦!
|中文11=啊啦..是新的我..声音也好小
+
|日文11=指揮官、ここ、私はここですよ!
|语音11=TCMS_COMBINE_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=지휘관님, 이쪽! 저 이쪽에 있어요!
 +
|语音11=TCMS_LOADING_JP.wav
  
|标题12=后勤出发
+
|分类标题12=培养语音
|日文12={{ruby|指揮官|しきかん}}、{{ruby|他|ほか}}に{{ruby|必要|ひつよう}}な{{ruby|物資|ぶっし}}はありませんか?では、リスト{{ruby|通|とお}}り{{ruby|購入|こうにゅう}}しに{{ruby|行|い}}きますね
 
|中文12=指挥官,还有其他的重要物资要买吗?那我就按照清单去买了哦
 
|语音12=TCMS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
  
|标题13=自律作战
+
|标题12=建造完成
|日文13=はい、{{ruby||なが}}れは{{ruby||おぼ}}えました、きっと{{ruby||}}てます..{{ruby|多分|たぶん}}
+
|中文12=新人好像来了哦,不用去打声招呼吗,长官?
|中文13=嗯,我已经记好流程了,一定会胜利的..应该
+
|日文12={{ruby|指揮官|しきかん}}、{{ruby||あたら}}{{ruby|仲間|なかま}}{{ruby||}}たみたいですよ、{{ruby|挨拶|あいさつ}}をしにいきますか?
|语音13=TCMS_BLACKACTION_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12=지휘관님, 새로운 동료가 왔나봐요. 인사하러 갈까요?
 +
|语音12=TCMS_BUILDOVER_JP.wav
  
|标题14=后勤归来
+
|标题13=强化完成
|日文14={{ruby|指揮官|しきかん}}、ただいま{{ruby||もど}}りました!あの、{{ruby|指揮官|しきかん}}、こっちを{{ruby|向|む}}いてください、{{ruby|私|わたし}}はここです
+
|中文13=嗯,这样下次就不会摔跤了……
|中文14=指挥官,我回来了!那个..指挥官,请看向这边,我在这边呢
+
|日文13=うん、{{ruby|今度|こんど}}は……転ばないはず……
|语音14=TCMS_OPERATIONOVER_JP.wav
+
|英文13=
 +
|韩文13=네, 다음엔 안 넘어지겠죠...?
 +
|语音13=TCMS_FEED_JP.wav
  
|标题15=TIP
+
|标题14=编制扩大
|语音15=TCMS_TIP_JP.wav
+
|中文14=啊呀,是新的我……新的我说话的声音也很小呢……
 +
|日文14=あら、{{ruby|新|あたら}}しい{{ruby|私|わたし}}だ……{{ruby|声|こえ}}も{{ruby|小|ちい}}さい……
 +
|英文14=
 +
|韩文14=아, 새로운 나다... 말소리도 작고...
 +
|语音14=TCMS_COMBINE_JP.wav
  
|标题17=宿舍1
+
|标题15=修复
|语音17=TCMS_MOOD1_JP.wav
+
|中文15=呜……不能总是进修理槽,工资快不够修理费了……
 +
|日文15=うぅ……修理されてばかりじゃダメですね……費用が給料を超えてしまいそうです……
 +
|英文15=
 +
|韩文15=으으... 항상 수복실 신세를 져선 안 되겠어요, 수복비가 월급을 넘겠어요...
 +
|语音15=TCMS_FIX_JP.wav
  
|标题18=宿舍2
+
|标题16=部队编入
|语音18=TCMS_MOOD2_JP.wav
+
|中文16=我会努力跟上大家的步伐的!
 +
|日文16=みんなについていけるよう頑張ります!
 +
|英文16=
 +
|韩文16=여러분을 따라잡을 수 있도록 노력할게요!
 +
|语音16=TCMS_FORMATION_JP.wav
  
|标题20=宿舍3
+
|标题17=后勤出发
|语音20=TCMS_LOWMOOD_JP.wav
+
|中文17=还需要另外的物资吗,长官?我就按照清单列表去采购了哦……
 +
|日文17={{ruby|指揮官|しきかん}}、ほかに{{ruby|必要|ひつよう}}な{{ruby|物資|ぶっし}}はありませんか?では、リスト{{ruby|通|とお}}り{{ruby|購入|こうにゅう}}しに{{ruby|行|い}}きますね……
 +
|英文17=
 +
|韩文17=더 필요한 물건 없나요? 그럼 리스트에 적힌 대로 구매할게요.
 +
|语音17=TCMS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
|标题21=宿舍(称赞)
+
|标题18=后勤归来
|语音21=TCMS_APPRECIATE_JP.wav
+
|中文18=长官,我回来啦!……那个,长官,看这里,我在这里了啦!
 +
|日文18={{ruby|指揮官|しきかん}}、ただいま{{ruby|戻|もど}}りました!……あっあの、{{ruby|指揮官|しきかん}}?こっちを{{ruby|向|む}}いてください……{{ruby|私|わたし}}はここです!
 +
|英文18=
 +
|韩文18=다녀왔습니다! ... 지휘관님, 이쪽을 보세요! 저 여기에 있다고요!
 +
|语音18=TCMS_OPERATIONOVER_JP.wav
  
|标题22=宿舍(附和)
+
|标题19=自律作战
|语音22=TCMS_AGREE_JP.wav
+
|中文19=嗯,流程我都背熟了,肯定可以拿到胜利的……大概吧……
 +
|日文19=はい、流れは覚えました。きっと勝てます……多分……
 +
|英文19=
 +
|韩文19=네, 절차는 다 외웠으니까 분명 이길 거예요...! 아마도...
 +
|语音19=TCMS_BLACKACTION_JP.wav
  
|标题23=PHRASE
+
|分类标题20=战斗语音
|语音23=TCMS_PHRASE_JP.wav
 
}}<noinclude>
 
  
==战斗语音==
+
|标题20=出击
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=战斗语音
+
|中文20=放心吧长官……我一定会为您带来胜果。
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|日文20=指揮官、ご安心ください……きっと勝利をもたらして見せます。
|标题1=部队编入
+
|英文20=
|日文1=みんなについていけるよう、{{ruby|頑張|がんば}}ります
+
|韩文20=지휘관님, 안심하세요. 반드시 승리를 거머쥐고 올게요.
|中文1=为了能跟上大家,我会加油的
+
|语音20=TCMS_GOATTACK_JP.wav
|语音1=VP70_FORMATION_JP.wav
+
 
 +
|标题21=遇敌
 +
|中文21=发现敌军!……虽然对面没有注意到我……
 +
|日文21=敵軍を発見しました!……まだこちらに気づいていないようです……
 +
|英文21=
 +
|韩文21=적군을 발견했습니다. 아직 저쪽은 우릴 발견하지 않은 것 같아요...
 +
|语音21=TCMS_MEET_JP.wav
 +
 
 +
|标题22=重创
 +
|中文22=呜……我的登山眼镜……
 +
|日文22=うぅ……私の登山用サングラスがぁ……
 +
|英文22=
 +
|韩文22=으으... 내 등산용 선글라스가...
 +
|语音22=TCMS_BREAK_JP.wav
 +
 
 +
|标题23=胜利
 +
|中文23=胜果……是属于我们长官的!
 +
|日文23=勝利は……我らが指揮官の物です!
 +
|英文23=
 +
|韩文23=승리는 우리 지휘관님의 것이에요!
 +
|语音23=TCMS_WIN_JP.wav
 +
 
 +
|标题24=撤退
 +
|中文24=没关系,等到休整好了再来一次吧,长官。
 +
|日文24=大丈夫です、一旦立て直しましょう、指揮官。
 +
|英文24=
 +
|韩文24=괜찮아요, 일단 태세를 정비해요, 지휘관님.
 +
|语音24=TCMS_RETREAT_JP.wav
 +
 
 +
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=退、退下!
 +
|日文25=ひ、退け!
 +
|英文25=
 +
|韩文25=무, 물러서!
 +
|语音25=TCMS_ATTACK_JP.wav
 +
 
 +
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=先挡住这一阵……!
 +
|日文26=まずはこちらのほうを食い止めましょう……!
 +
|英文26=
 +
|韩文26=일단 이쪽을 막아내죠...!
 +
|语音26=TCMS_DEFENSE_JP.wav
 +
 
 +
|标题27=技能1
 +
|中文27=住、住手!
 +
|日文27=や、やめて!
 +
|英文27=
 +
|韩文27=머, 멈춰!
 +
|语音27=TCMS_SKILL1_JP.wav
  
|标题2=出击
+
|标题28=技能2
|日文2={{ruby|指揮官|しきかん}}、ご{{ruby|安心|あんしん}}ください、きっと{{ruby|勝利|しょうり}}をもたらして{{ruby|見|み}}せます
+
|中文28=听不懂人家说话……那就听枪声吧!
|中文2=指挥官别担心,我一定会把胜利带回来的
+
|日文28=言う事が聞けないなら……銃声でも聞いててください!
|语音2=VP70_GOATTACK_JP.wav
+
|英文28=
 +
|韩文28=말을 못 알아듣는다면 총소리나 들으세요!
 +
|语音28=TCMS_SKILL2_JP.wav
  
|标题3=遇敌
+
|标题29=技能3
|日文3={{ruby|敵軍|てきぐん}}を{{ruby|発見|はっけん}}しました、まだこちらにきついていないようです
+
|中文29=坏孩子该去墙角面壁哦?
|中文3=发现敌军!好像还没发现我们
+
|日文29=悪い子は壁を向いて反省ですよ?
|语音3=VP70_MEET_JP.wav
+
|英文29=
 +
|韩文29=나쁜 아이는 벽보고 반성하세요!
 +
|语音29=TCMS_SKILL3_JP.wav
  
|标题4=攻击
+
}}
|日文4=いっ、いけ!
+
<noinclude>
|中文4=冲..冲啊!
+
==额外语音==
|语音4=VP70_ATTACK_JP.wav
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 +
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=宿舍语音
  
|标题5=防御
+
|标题1=
|日文5=まずはこちらの{{ruby||ほう}}をくい{{ruby|止|と}}めましょう
+
|中文1=
|中文5=先让我们击退这次攻势吧
+
|日文1=
|语音5=VP70_DEFENSE_JP.wav
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 +
|语音1=TCMS_MOOD1_JP.wav
  
|标题6=技能1
+
|标题2=
|日文6=やっやめて!
+
|中文2=
|中文6=别...别过来!
+
|日文2=
|语音6=VP70_SKILL1_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 +
|语音2=TCMS_MOOD2_JP.wav
  
|标题7=技能2
+
|标题3=失意
|日文7=いうことが{{ruby||き}}けないなら、{{ruby|銃声|じゅうせい}}でも{{ruby|聞|き}}いてください
+
|中文3=
|中文7=如果我说的听不到的话,那就听听我的枪声吧
+
|日文3=
|语音7=VP70_SKILL2_JP.wav
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 +
|语音3=TCMS_LOWMOOD_JP.wav
  
|标题8=技能3
+
|标题4=赞赏
|日文8={{ruby||わる}}い{{ruby|子|こ}}は{{ruby|壁|かべ}}を{{ruby|向|む}}いて{{ruby|反省|はんせい}}ですよ!
+
|中文4=
|中文8=坏孩子要面壁思过!
+
|日文4=
|语音8=VP70_SKILL3_JP.wav
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 +
|语音4=TCMS_APPRECIATE_JP.wav
  
|标题9=重创
+
|标题5=附和
|日文9=うぇ..{{ruby||わたし}}の{{ruby|登山用|とざんよう}}サングラスが
+
|中文5=
|中文9=呃...我的登山用太阳镜
+
|日文5=
|语音9=VP70_BREAK_JP.wav
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 +
|语音5=TCMS_AGREE_JP.wav
  
|标题10=撤退
+
|标题6=同意
|日文10={{ruby|大丈夫|だいじょうぶ}}です、{{ruby|一旦|いったん}}{{ruby|立|た}}て{{ruby|直|なお}}しましょう、{{ruby|指揮官|しきかん}}
+
|中文6=
|中文10=没关系的指挥官,让我们重整旗鼓吧
+
|日文6=
|语音10=VP70_RETREAT_JP.wav
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 +
|语音6=TCMS_ACCEPT_JP.wav
  
|标题11=胜利
+
|标题7=共鸣
|日文11={{ruby|勝利|しょうり}}は{{ruby|我|われ}}らが{{ruby|指揮官|しきかん}}のものです
+
|中文7=
|中文11=胜利属于我们的指挥官
+
|日文7=
|语音11=VP70_WIN_JP.wav
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 +
|语音7=TCMS_FEELING_JP.wav
  
|标题12=修复
+
|分类标题8=节日语音
|日文12=うぇ..{{ruby|修理|しゅうり}}されてばかりじゃダメですね..{{ruby|費用|ひよう}}が{{ruby|給料|きゅうりょう}}を{{ruby|超|こ}}えてしまいそうです
 
|中文12=呃..总是被修理是不行的呢...好像费用比薪水高了不少
 
|语音12=VP70_FIX_JP.wav
 
  
}}<noinclude>
+
|标题8=新年
==节日语音==
+
|中文8=新年快乐哦,长官!今年的爆竹声音好响呢,嘻……不过您果然已经学会从我的口型读出我要说的话了呢……
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
+
|日文8=指揮官、明けましておめでとうございます!今年の爆竹は凄い音ですね。えへへ……ついに、私の唇の動きを読めるようになったのですね……
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|英文8=
|标题1=万圣节
+
|韩文8=지휘관님, 새해 복 많이 받으세요! 올해 폭죽 소리가 엄청나네요... 근데 지휘관님 이젠 제 입모양을 읽을 수 있게 됐군요...
|日文1=うゎ..{{ruby|怖|こわ}}いです...{{ruby|玄関|げんかん}}は{{ruby|変|へん}}なかっこの{{ruby|子供|こども}}で{{ruby|埋|う}}め{{ruby|尽|つ}}くされているし....へっ..お{{ruby|菓子|かし}}を{{ruby|渡|わた}}せばいいんですか?...うぇ..お{{ruby|菓子|かし}}はこれで{{ruby|全部|ぜんぶ}}ですから、{{ruby|早|はや}}くここから{{ruby|去|さ}}ってください
+
|语音8=TCMS_NEWYEAR_JP.wav
|中文1=呃啊...好可怕..玄关被穿着奇怪的孩子们挤满了...诶..给她们糖果就好了吗?..唔呃..这些是全部的糖果了,快离开这里吧
 
|语音1=VP70_ALLHALLOWS_JP.wav
 
  
|标题2=圣诞节
+
|标题9=情人节
|日文2={{ruby|指揮官|しきかん}}、メリークリスマス!{{ruby|一人|ひとり}}で{{ruby|山頂|さんちょう}}の{{ruby|風|かぜ}}にあたるのもいいですが、こうやってみんなが{{ruby|揃|そろ}}い、{{ruby|団類|だんるい}}や{{ruby|食事|しょくじ}}があるのは、なんだかとっても{{ruby|暖|あたた}}かいですね。もうここから{{ruby|離|はな}}れたくないくらいです..{{ruby|指揮官|しきかん}}もどこにも{{ruby|行|い}}かないでくださいね
+
|中文9=长官?您睡着了吗?那个……我把巧克力放在这里了哦,希望您明早记得……唔啊!突、突然抓住人家的手这样很可怕的啦!
|中文2=
+
|日文9=指揮官?まだ起きてますか?あの……ここにチョコレートを置いておきますから、明日忘れないようーーきゃっ!い、いきなり手を握るなんてビックリしちゃったじゃないですか……!
|语音2=VP70_CHRISTMAS_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=지휘관님, 아직 안 주무셨나요? 그게... 여기에 초콜릿 두고 갈 테니까 내일 일어나시면... 꺄악! 갑자기 손을 붙잡으면 깜짝 놀란다고요!
 +
|语音9=TCMS_VALENTINE_JP.wav
  
|标题3=新年
+
|标题10=七夕
|日文3={{ruby|指揮官|しきかん}}、あげましておめでとうございます!{{ruby|今年|ことし}}の{{ruby|爆竹|ばくちく}}は{{ruby|凄|すご}}い{{ruby|音|おと}}ですね!{{ruby|遂|つい}}に、{{ruby|私|わたし}}の{{ruby|唇|くちびる}}の{{ruby|動|うご}}きを{{ruby|読|よ}}めるようになったのですね!
+
|中文10=咦?愿望吗?希望自己能在小孩子面前有点威严吧……长、长官您又在偷笑我了!真是的,希望我能在您面前也多少有些威严……希望,明年的这时候您还在我的身边,还是这样听我讲话……
|中文3=指挥官新年快乐!今年的爆竹声真大呀!你终于能读懂我的唇语了呢!
+
|日文10=へ?願い事ですか?子供たちの前で、もう少し威厳を保てますようにって……し、指揮官っ!コソコソ笑わないでください!もう……あなたの前でも少しは威厳を保ちたいです……来年もまた、こうしてあなたの傍でお話ができますように……
|语音3=VP70_NEWYEAR_JP.wav
+
|英文10=
 +
|韩文10=네? 소원 말인가요? 어린이들 앞에서 좀 더 위엄을 갖출 수 있으면 좋겠는데요... 아, 몰래 웃지 마세요! 정말, 지휘관님 앞에서도 자기주장을 하고 싶다고요... "내년에도 이렇게 이야기할 수 있기를"...
 +
|语音10=TCMS_TANABATA_JP.wav
  
|标题4=情人节
+
|标题11=万圣节
|日文4={{ruby|指揮官|しきかん}}?まだ{{ruby|起お}}きてますか?...あの、ここにチョコレイトを{{ruby|置|お}}いておきますから、{{ruby|明日|あした}}を{{ruby|忘|わす}}れてないよ..グァ...ウン..イャン..いきなり{{ruby|手|て}}を{{ruby|握|にぎ}}るなんで、びくりしちゃったじゃないですか..
+
|中文11=好可怕、好可怕……门口全是奇形怪状的小孩子……咦?只要送出糖果就可以了吗?呜……这是我全部的甜食存货了,快点离开这里吧……
|中文4=指挥官还醒着么?...那个,为了明天不会忘,我先把巧克力放这里了....咕啊......突然握着我的手,这会把我吓到的啦
+
|日文11=あああ、怖いです……玄関は変な恰好の子供で埋め尽くされているし……えっ?お菓子を渡せばいいんですか?うぅ……お菓子はこれで全部ですから!早くここから去ってください!
|语音4=VP70_VALENTINE_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=무서워요... 문앞에 괴상망측한 애들이 잔뜩 있어서... 네? 사탕을 주면 된다고요? 제가 가진 사탕은 이게 전부니까 빨리 멀리 가세요...!
 +
|语音11=TCMS_ALLHALLOWS_JP.wav
  
|标题5=七夕
+
|标题12=圣诞节
|日文5=へっ...{{ruby||ねが}}い{{ruby|事|ごと}}ですか?{{ruby|子供|こども}}たちの{{ruby|前|まえ}}でもう{{ruby|少|すこ}}し{{ruby|威厳|いげん}}を{{ruby|保|たも}}ってますようにって....って、{{ruby|指揮官|しきかん}}!こそこそ{{ruby|笑|わら}}わないでください!...もう!あなたの{{ruby|前|まえ}}でも{{ruby|少|すこ}}しは{{ruby|威厳|いげん}}を{{ruby|保|たも}}ちたいです。{{ruby|来年|らいねん}}もまた、こうしてあなたのそばでお{{ruby|話|はなし}}ができますように
+
|中文12=圣诞节快乐呀,长官!虽然自己一个人站在山顶上吹风的感觉非常自在,但像这样大家一同聚在房间里,有炉火有烤肉,真是温暖啊……我不想离开了……长官,您也别走了吧……
|中文5=诶...我的愿望吗?我希望在孩子们面前再保持一些威严啊...指,指挥官!请不要在那边偷偷笑了!...真是的,在你的面前我也想保持威严的。明年也能像这样,在你身边聊天就好了
+
|日文12=指揮官、メリークリスマス!一人で山頂の風に当たるのも良いですが、こうやってみんなが揃い、暖炉や食事があるのは、なんだかとっても温かいですね……もうここから離れたくないくらいです……指揮官も、どこにも行かないでくださいね……
|语音5=VP70_TANABATA_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12=지휘관님, 메리 크리스마스! 혼자서 정상의 바람을 쐬는 것도 괜찮지만, 이렇게 다함께 방 안에 모여 난로와 고기를 즐기는 건 정말 따뜻하네요... 계속 이렇게 있고 싶어요. 지휘관님도 어디 가지 말아주세요...
 +
|语音12=TCMS_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年1月27日 (四) 22:43的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

おはようございます、指揮官しきかん!あの、わたしはここです...ここ!

早上好,长官……那个,我在这里,这里啦!

获得/自我介绍

ツルベロCMS、入隊にゅうたいします、あの、指揮官しきかん入隊にゅうたいしますといったのですが、こえましたか……?

Truvelo-CMS,前来报道……那个,长官,我说“前来报道”,听得见吗……

交流1

あの、子供こどもきらいというわけではないのですが……いつもなぜかいじられてしまうんです……うぅ……

倒也不是不喜欢小孩子啦……只是他们不知道为什么总是欺负我而已……呜……

交流2

あっ..指揮官しきかん!よかったらわたし今週末こんしゅうまつ山登やまのぼりにいきませんか?山頂さんちょうから見下みおろすと、みんなちいっちゃくえて面白おもしろいですよ...それに、山頂さんちょうくと、いつもより自分じぶん存在感そんざいかんすとようながするです。

啊呀,下个周末您方便的话要和我一起去爬山吗!只要在山顶上往下看,大家全都变得小小的了呢……而且登上山顶时的我,存在感就没有平时那么低吧。

交流3

はい、基地きちわたしおな名前なまえ人形にんぎょうがいるのはっています....けど子供こどもポイので...すここわいです...ともたちになれるかしら……

嗯,我知道基地里有一个和我叫一样名字的人形……虽然有时候看上去像小孩子,让我有些害怕……不知道能不能成为朋友呢。

交流4

しーきーかーん!かくれてこうカロリーのものをべってはいけません!いいえ、こえなかったっていいわけもだめです!もう、おこりますよ?ばつとして、今週末こんしゅうまつ一緒いっしょ山頂さんちょうまでのぼって、キャンプをしてもらいます....はい、二人ふたりきりで...

长——官——!您不可以再偷吃高热量的食物了呀!不、不可以总是拿没有听到我的叮嘱这种烂借口!真是的,我要生气了哦?就罚您这个周末陪我去山顶露营吧……嗯,就我们两个人去……

誓约

あら?こんなわたしでも、いただいてよろしいのでしょうか?ほんとに、ありがとうございます。
あなたの気持きもち、そして、いままでわたしてきてくれたことに、とっても感謝かんしゃしています
こえちいさいわたしですが、あなたの気持きもちには、ありっだけのおおきなこえこたえますから......

啊呀?即使是这样的我,也可以收下这份礼物吗?
非常感谢……感谢您的心意,也感谢您一直以来都确实地注视着我……
虽然我的声音很小……但是对您的感情,我会用上生命的最大音量来附和……

口癖

あら?

啊呀?

提示

指揮官、聞こえてますか?

长官,您听到了吗?

载入

指揮官、ここ、私はここですよ!

长官,这里,我在这里啦!

培养语音

建造完成

指揮官しきかんあたら仲間なかまたみたいですよ、挨拶あいさつをしにいきますか?

新人好像来了哦,不用去打声招呼吗,长官?

强化完成

うん、今度こんどは……転ばないはず……

嗯,这样下次就不会摔跤了……

编制扩大

あら、あたらしいわたしだ……こえちいさい……

啊呀,是新的我……新的我说话的声音也很小呢……

修复

うぅ……修理されてばかりじゃダメですね……費用が給料を超えてしまいそうです……

呜……不能总是进修理槽,工资快不够修理费了……

部队编入

みんなについていけるよう頑張ります!

我会努力跟上大家的步伐的!

后勤出发

指揮官しきかん、ほかに必要ひつよう物資ぶっしはありませんか?では、リストとお購入こうにゅうしにきますね……

还需要另外的物资吗,长官?我就按照清单列表去采购了哦……

后勤归来

指揮官しきかん、ただいまもどりました!……あっあの、指揮官しきかん?こっちをいてください……わたしはここです!

长官,我回来啦!……那个,长官,看这里,我在这里了啦!

自律作战

はい、流れは覚えました。きっと勝てます……多分……

嗯,流程我都背熟了,肯定可以拿到胜利的……大概吧……

战斗语音

出击

指揮官、ご安心ください……きっと勝利をもたらして見せます。

放心吧长官……我一定会为您带来胜果。

遇敌

敵軍を発見しました!……まだこちらに気づいていないようです……

发现敌军!……虽然对面没有注意到我……

重创

うぅ……私の登山用サングラスがぁ……

呜……我的登山眼镜……

胜利

勝利は……我らが指揮官の物です!

胜果……是属于我们长官的!

撤退

大丈夫です、一旦立て直しましょう、指揮官。

没关系,等到休整好了再来一次吧,长官。

进攻阵型

ひ、退け!

退、退下!

防御阵型

まずはこちらのほうを食い止めましょう……!

先挡住这一阵……!

技能1

や、やめて!

住、住手!

技能2

言う事が聞けないなら……銃声でも聞いててください!

听不懂人家说话……那就听枪声吧!

技能3

悪い子は壁を向いて反省ですよ?

坏孩子该去墙角面壁哦?

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

指揮官、明けましておめでとうございます!今年の爆竹は凄い音ですね。えへへ……ついに、私の唇の動きを読めるようになったのですね……

新年快乐哦,长官!今年的爆竹声音好响呢,嘻……不过您果然已经学会从我的口型读出我要说的话了呢……

情人节

指揮官?まだ起きてますか?あの……ここにチョコレートを置いておきますから、明日忘れないようーーきゃっ!い、いきなり手を握るなんてビックリしちゃったじゃないですか……!

长官?您睡着了吗?那个……我把巧克力放在这里了哦,希望您明早记得……唔啊!突、突然抓住人家的手这样很可怕的啦!

七夕

へ?願い事ですか?子供たちの前で、もう少し威厳を保てますようにって……し、指揮官っ!コソコソ笑わないでください!もう……あなたの前でも少しは威厳を保ちたいです……来年もまた、こうしてあなたの傍でお話ができますように……

咦?愿望吗?希望自己能在小孩子面前有点威严吧……长、长官您又在偷笑我了!真是的,希望我能在您面前也多少有些威严……希望,明年的这时候您还在我的身边,还是这样听我讲话……

万圣节

あああ、怖いです……玄関は変な恰好の子供で埋め尽くされているし……えっ?お菓子を渡せばいいんですか?うぅ……お菓子はこれで全部ですから!早くここから去ってください!

好可怕、好可怕……门口全是奇形怪状的小孩子……咦?只要送出糖果就可以了吗?呜……这是我全部的甜食存货了,快点离开这里吧……

圣诞节

指揮官、メリークリスマス!一人で山頂の風に当たるのも良いですが、こうやってみんなが揃い、暖炉や食事があるのは、なんだかとっても温かいですね……もうここから離れたくないくらいです……指揮官も、どこにも行かないでくださいね……

圣诞节快乐呀,长官!虽然自己一个人站在山顶上吹风的感觉非常自在,但像这样大家一同聚在房间里,有炉火有烤肉,真是温暖啊……我不想离开了……长官,您也别走了吧……