◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“VP70/语音”的版本间的差异
(更新) |
(更新) |
||
(未显示同一用户的2个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
− | + | </noinclude><noinclude> | |
==默认语音== | ==默认语音== | ||
− | </noinclude>{{#invoke: | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音 |
<noinclude>|可播放=1</noinclude> | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=交互语音 | ||
+ | |||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=VP70_TITLECALL_JP.wav | |语音1=VP70_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=希望今天也是安稳没有意外的一天。 | ||
|日文2=今日はハプニングのない平和な一日でありますように。 | |日文2=今日はハプニングのない平和な一日でありますように。 | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2=오늘은 해프닝이 없는 평온한 날이기를. | ||
|语音2=VP70_HELLO_JP.wav | |语音2=VP70_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=根据我的扫描结果,您的程序较为稳定,出现BUG几率极低,是成为我指挥官的最佳人选。 | ||
|日文3=スキャンの結果によりますと、アナタというプログラムの出力が安定しています。バグが発生する確率も極めて低い。よってアナタはワタシの指揮官になる最適な人材だと判断します。 | |日文3=スキャンの結果によりますと、アナタというプログラムの出力が安定しています。バグが発生する確率も極めて低い。よってアナタはワタシの指揮官になる最適な人材だと判断します。 | ||
− | | | + | |英文3=According to my scans, your programming seems to be relatively stable and not prone to bugs, which makes you the best candidate for my Commander. |
+ | |韩文3=...스캔 완료. 프로그램이 안정적이고, 버그 발생률도 낮군요. 지휘관으로서 최적이세요. | ||
|语音3=VP70_GAIN_JP.wav | |语音3=VP70_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=虽然指挥官是目前我遇见的人类中最为优秀的存在了,但也因此总是接到很多紧急难缠的任务,充满了难以预料的意外……让我很不安啊。 | ||
|日文4=指揮官はワタシが今まで出会った人間の中で最も優秀な存在であることは確かです。そのため、厄介な緊急ミッションを任されることも多々あります。予測不可能なハプニングばかりで……ワタシ、不安で仕方ないです。 | |日文4=指揮官はワタシが今まで出会った人間の中で最も優秀な存在であることは確かです。そのため、厄介な緊急ミッションを任されることも多々あります。予測不可能なハプニングばかりで……ワタシ、不安で仕方ないです。 | ||
− | | | + | |英文4=You are the most outstanding human being I have ever met, Commander, but that also means you keep getting assigned urgent and troublesome missions full of uncertainties... It's very unsettling. |
+ | |韩文4=지휘관님은 지금까지 제가 본 인간 중 가장 우수한 분이시지만... 그 때문인지 온갖 성가신 긴급 임무를 도맡아 처리하시니, 예측하기가 어려워서 너무 불안해요... | ||
|语音4=VP70_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=VP70_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=桌游吗?光是听规则就让人觉得很危险不安啊……不过为了指挥官,我会尽力克服的! | ||
|日文5=ボードゲームですか?ルールを聞いただけでも不安になりますが……指揮官のためなら、乗り越えるように努力します。 | |日文5=ボードゲームですか?ルールを聞いただけでも不安になりますが……指揮官のためなら、乗り越えるように努力します。 | ||
− | | | + | |英文5=A board game? Just listening to the rules makes me feel uneasy... But I'll try my best to get over it for you, Commander! |
+ | |韩文5=보드게임이요? 규칙만 들어도 불안하지만... 지휘관님을 위해서라면 참을게요! | ||
|语音5=VP70_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=VP70_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=今天的任务是……诶,就这样聊聊天就好吗?指挥官发布的任务总是这么出乎意料啊,不过偶尔也不是那么讨厌嘛…… | ||
|日文6=今日のミッションは……えっ?こうやっておしゃべりをしていればいいって……指揮官からの指示はいつも予想の斜め上を行きますね。でも偶になら、悪くないかも…… | |日文6=今日のミッションは……えっ?こうやっておしゃべりをしていればいいって……指揮官からの指示はいつも予想の斜め上を行きますね。でも偶になら、悪くないかも…… | ||
− | | | + | |英文6=My mission for today is...uh...just to chat like this? The assignment you give are always so unexpected, though that isn't always so bad... |
+ | |韩文6=오늘의 임무는... 네? 그냥 이렇게 대화를 나누기만 하면 되나요? 지휘관님이 주시는 임무는 항상 예측불허네요... 다 듣기만 해도 불안해지지는 않아서 다행이에요. | ||
|语音6=VP70_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=VP70_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
− | |日文7={{模糊|今日の任務は何ですか?……いえ、やっぱり聞くのやめます。たまにこうして、何も知らずにアナタについて行くのも、ロマンチックでいいですよね……}} | + | |中文7={{模糊|指挥官,今天的任务是什么?不行,你还是不要告诉我了!偶尔这样什么都不知道地跟您一起出去执行任务,还是挺浪漫的……|}} |
− | | | + | |日文7={{模糊|今日の任務は何ですか?……いえ、やっぱり聞くのやめます。たまにこうして、何も知らずにアナタについて行くのも、ロマンチックでいいですよね……|}} |
+ | |英文7={{模糊|What's my mission today, Commander? Nein, don't tell me! It's kind of romantic to head out with you like this every now and then, without a clue about what we're going to do.|}} | ||
+ | |韩文7={{模糊|지휘관님, 오늘의 임무는 뭔가요? 아, 그냥 말하지 마세요! 가끔은 이렇게 아무것도 모르고서 함께 임무에 나서는 것도... 낭만적일 것 같아요.|}} | ||
|语音7=VP70_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=VP70_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
− | |||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
− | |日文8={{模糊|これは何ですか?丸くて安定してそうな構造をしていますけど……<br>え?これを、ワタシに?ありがとうございます!<br>これがあれば、未知を怖がることはもうないでしょう。指揮官がくれたこの贈り物を身につけているだけで安心できて、とても気分が落ち着きます。}} | + | |中文8={{模糊|这是什么东西?圆圆的看上去是很稳定的结构。<br>是送给我的吗?谢谢指挥官!<br>以后我都不会再害怕未知了,只要触摸着这份礼物,我就能感受到指挥官给予我的平静安稳。|}} |
− | | | + | |日文8={{模糊|これは何ですか?丸くて安定してそうな構造をしていますけど……<br>え?これを、ワタシに?ありがとうございます!<br>これがあれば、未知を怖がることはもうないでしょう。指揮官がくれたこの贈り物を身につけているだけで安心できて、とても気分が落ち着きます。|}} |
+ | |英文8={{模糊|What's this? This round object seems pretty sturdy. <br>It's for me? Thank you, Commander! <br>From now on, I will never fear the unknown again. Holding this gift is enough to make me feel the calmness and serenity you give me.|}} | ||
+ | |韩文8={{模糊|이게 뭔가요? 동그란 게 안정적인 구조네요.<br>제게 주시는 거라고요? 와아, 정말 감사합니다!<br>이젠 미지의 사물도 전혀 무섭지 않아요. 이 선물을 만지고 있자니... 지휘관님의 안정감과 평온함이 느껴져요.|}} | ||
|语音8=VP70_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=VP70_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
− | |标题9= | + | |标题9=口癖 |
− | + | |中文9=可恶的BUG啊! | |
− | |中文9= | + | |日文9=おのれ〜、バグめっ! |
− | | | + | |英文9= |
− | + | |韩文9=망할 버그가! | |
− | | | + | |语音9=VP70_PHRASE_JP.wav |
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题10=提示 |
− | | | + | |中文10=这次是有什么要咨询的吗? |
− | | | + | |日文10=今回はどのようなお問い合わせですか? |
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=이번엔 뭘 문의하실 건가요? | ||
+ | |语音10=VP70_TIP_JP.wav | ||
− | | | + | |标题11=载入 |
− | | | + | |中文11=加载中…… |
− | | | + | |日文11=ローディング中。 |
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=로딩 중... | ||
+ | |语音11=VP70_LOADING_JP.wav | ||
− | | | + | |分类标题12=培养语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题12=建造完成 |
− | | | + | |中文12=希望新的同伴和我一样是稳定的型号。 |
− | | | + | |日文12=新しい仲間もワタシと同じような安定した型番であることを祈ります。 |
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=새로운 동료도 저처럼 안정적인 모델이길 바라요. | ||
+ | |语音12=VP70_BUILDOVER_JP.wav | ||
− | | | + | |标题13=强化完成 |
− | | | + | |中文13=这就是运算能力变强的感觉吗?还不错嘛。 |
− | | | + | |日文13=これが処理速度が上がった時の感覚ですか……悪くないですね。 |
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=이게 처리 속도가 상승하는 기분인가요? 나쁘지 않군요. | ||
+ | |语音13=VP70_FEED_JP.wav | ||
− | + | |标题14=编制扩大 | |
− | + | |中文14=这个世界上又多了一个和我一样完美稳定的人形。 | |
− | + | |日文14=ワタシのように安定性がある完璧な人形が、この世にまた生まれましたね。 | |
− | + | |英文14= | |
− | | | + | |韩文14=저처럼 안정적인 애가 한명 탄생했군요. |
− | | | + | |语音14=VP70_COMBINE_JP.wav |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | + | |标题15=修复 |
− | | | + | |中文15=可以好好休息一下了。 |
− | | | + | |日文15=やっと一休みできますね。 |
− | | | + | |英文15= |
+ | |韩文15=이제야 한숨 쉴 수 있겠군요. | ||
+ | |语音15=VP70_FIX_JP.wav | ||
− | | | + | |标题16=部队编入 |
− | | | + | |中文16=让我来好好检查一下新的队友有没有BUG。 |
− | | | + | |日文16=新しい小隊メンバーのデバッグを行います。 |
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=새로운 소대원의 디버그를 부탁합니다. | ||
+ | |语音16=VP70_FORMATION_JP.wav | ||
− | | | + | |标题17=后勤出发 |
− | | | + | |中文17=又要踏上未知的旅途了啊……我会谨记指挥官的教导的,等我回来! |
− | | | + | |日文17=また未知の世界へ旅立つのですか……でも、指揮官の教えはしっかり脳裏に焼き付いています。ワタシの帰還を待っててください! |
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=또 미지의 세상으로 떠나는 건가요... 그래도 지휘관님의 가르침을 머리에 새겨둘 테니까, 제가 돌아올 때를 기다려주세요. | ||
+ | |语音17=VP70_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
− | | | + | |标题18=后勤归来 |
− | | | + | |中文18=指挥官我回来了!这次的旅途还真是有惊无险啊…… |
− | | | + | |日文18=ただ今戻りました。今回の遠征はハラハラしましたけど、大したトラブルがなくてよかった…… |
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=복귀했습니다! 이번 원정에서 많이 걱정했지만 별 트러블은 없었습니다. | ||
+ | |语音18=VP70_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
− | | | + | |标题19=自律作战 |
− | | | + | |中文19=不出意外的话,我完全能够顺利进行这次的任务。出意外的话……我会及时上传心智云图的! |
− | | | + | |日文19=もちろん、今回のミッションも順調にクリアして見せます。想定外のことが起こらなければね。万が一、想定外のことが起きたら……メンタルモデルを随時アップロードするので、よろしくお願いします! |
− | | | + | |英文19= |
+ | |韩文19=물론 이번 임무도 무난히 해치울 수 있어요, 불의의 상황만 없다면... 무슨 일이 있다면 바로 마인드맵을 바로 업로드할 테니까 잘 부탁해요! | ||
+ | |语音19=VP70_BLACKACTION_JP.wav | ||
− | | | + | |分类标题20=战斗语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题20=出击 |
− | | | + | |中文20=向着不确定的未来冲刺,这种不安的感觉就是指挥官所说的浪漫吗? |
− | | | + | |日文20=不確かな未来に向かって全力ダッシュ。この不安に満ちた感覚が指揮官が言うロマンというモノですか? |
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=불확실한 미래로 전력질주... 이런 불안한 느낌이 지휘관님께서 말하는 로망인가요? | ||
+ | |语音20=VP70_GOATTACK_JP.wav | ||
− | | | + | |标题21=遇敌 |
− | | | + | |中文21=你们这些讨厌的BUG,统统消失掉吧! |
− | | | + | |日文21=忌まわしいバグめっ!全部消え失せろっ!! |
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=짜증나는 버그들... 몽땅 사라져라! | ||
+ | |语音21=VP70_MEET_JP.wav | ||
− | | | + | |标题22=重创 |
− | | | + | |中文22=BUG反抗的攻势太猛烈了! |
− | | | + | |日文22=バグの反撃が激しすぎるっ! |
− | | | + | |英文22= |
+ | |韩文22=버그의 반격이 너무 거세! | ||
+ | |语音22=VP70_BREAK_JP.wav | ||
− | | | + | |标题23=胜利 |
− | | | + | |中文23=和我预测的结果一样,BUG全都被清除了。 |
− | | | + | |日文23=予測通りの結果です。バグは全て修正されました。 |
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=예측대로의 결과입니다, 버그는 모두 수정했습니다. | ||
+ | |语音23=VP70_WIN_JP.wav | ||
− | | | + | |标题24=撤退 |
− | | | + | |中文24=我居然也有被BUG追着清除的一天…… |
− | | | + | |日文24=このワタシがバグに修正される日がくるなんて…… |
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=내가 버그에 쫓겨나가는 날이 오다니... | ||
+ | |语音24=VP70_RETREAT_JP.wav | ||
− | + | |标题25=进攻阵型 | |
− | + | |中文25=BUG处理模式切换为【主动清除】。 | |
− | + | |日文25=バグ処理モードを【Active Delete】に切り替える。 | |
− | + | |英文25= | |
− | | | + | |韩文25=디버그 모드를 액티브로 전환. |
− | | | + | |语音25=VP70_ATTACK_JP.wav |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | + | |标题26=防御阵型 |
− | | | + | |中文26=BUG处理模式切换为【被动防御】。 |
− | | | + | |日文26=バグ処理モードを【Passive Defense】に切り替える。 |
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=디버그 모드를 패시브로 전환. | ||
+ | |语音26=VP70_DEFENSE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题27=技能1 |
− | | | + | |中文27=发现BUG,清除指令启动! |
− | | | + | |日文27=バグを検出。修正プログラム、起動。 |
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=버그 검출, 수정 프로그램 실행! | ||
+ | |语音27=VP70_SKILL1_JP.wav | ||
− | | | + | |标题28=技能2 |
− | | | + | |中文28=集中注意力解决BUG! |
− | | | + | |日文28=バグの修正に集中しましょう! |
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=버그 수정에 집중합시다! | ||
+ | |语音28=VP70_SKILL2_JP.wav | ||
− | | | + | |标题29=技能3 |
− | | | + | |中文29=我要火力全开了! |
− | | | + | |日文29=火力全開で行きますよ! |
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=화력 전개합니다! | ||
+ | |语音29=VP70_SKILL3_JP.wav | ||
}} | }} | ||
− | + | <noinclude> | |
− | + | ==额外语音== | |
− | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音 | |
− | == | ||
− | </noinclude>{{#invoke: | ||
<noinclude>|可播放=1</noinclude> | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
− | | | + | |分类标题1=宿舍语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题1=笑 |
− | + | |中文1= | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
− | |语音1= | + | |韩文1= |
+ | |语音1=VP70_MOOD1_JP.wav | ||
− | |标题2= | + | |标题2=惊 |
− | |日文2= | + | |中文2= |
− | | | + | |日文2= |
− | |语音2= | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
+ | |语音2=VP70_MOOD2_JP.wav | ||
− | |标题3= | + | |标题3=失意 |
− | + | |中文3= | |
− | |中文3= | + | |日文3= |
− | | | + | |英文3= |
− | + | |韩文3= | |
− | + | |语音3=VP70_LOWMOOD_JP.wav | |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题4=赞赏 |
− | | | + | |中文4= |
− | | | + | |日文4= |
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
+ | |语音4=VP70_APPRECIATE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题5=附和 |
− | | | + | |中文5= |
− | | | + | |日文5= |
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
+ | |语音5=VP70_AGREE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题6=同意 |
− | | | + | |中文6= |
− | | | + | |日文6= |
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
+ | |语音6=VP70_ACCEPT_JP.wav | ||
− | | | + | |标题7=共鸣 |
− | | | + | |中文7= |
− | | | + | |日文7= |
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
+ | |语音7=VP70_FEELING_JP.wav | ||
− | | | + | |分类标题8=节日语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |标题8=新年 | |
− | + | |中文8=指挥官新年快乐!虽然在过去的一年,我们一起执行了很多险象丛生、意外频发的任务,但也许是因为和您一起的缘故,我很少会感到不安了。新的一年,还请多多指教! | |
− | + | |日文8=あけましておめでとうございます!去年はアナタと共に、危険かつ予想外な任務を数多くこなしてきました。アナタと一緒だからこそなのか、不安を感じなくなりました。ですので、今年もよろしくお願いします! | |
− | + | |英文8= | |
− | | | + | |韩文8=새해 복 많이 받으세요. 작년엔 예상외의 상황이 많은 임무를 치렀지만, 지휘관님이 있는 덕분인지 그렇게 많이 불안하지 않았어요. 새해에도 잘 부탁드려요. |
− | | | + | |语音8=VP70_NEWYEAR_JP.wav |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | + | |标题9=情人节 |
− | | | + | |中文9=今天是情人节,指挥官一定收到了很多巧克力吧?哼,巧克力那么脆弱,热一点还会融化,我才不会送这样的礼物……这是我亲自打造的巧克力型钢铁铸块,代表了我永恒不变的心意…… |
− | + | |日文9=今日はバレンタインデー。指揮官ならきっと山ほどのチョコを貰っているでしょうが。ふん!ワタシならあんな熱さで溶けてしまうような脆弱な製品をプレゼントになんてしない……これ、ワタシの手作りチョコ型メタルブロックです!永遠に変わらないワタシの気持ちと一緒に受け取ってください! | |
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=오늘은 발렌타인이니까, 지휘관님은 분명 초콜릿을 잔뜩 받으셨겠죠. 저는 그렇게 물렁하고 쉽게 녹아버리는 물건을 만들지 않아요... 이건 제가 직접 많든 초콜릿 모양 강철 블록이에요, 부디 받아주세요. | ||
+ | |语音9=VP70_VALENTINE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题10=七夕 |
− | | | + | |中文10=今天似乎是中国的情人节?听说中国恋人会在这一天一起观星,不知道指挥官今晚有没有时间…… |
− | | | + | |日文10=今日は遠い東の国のバレンタインデーみたいです。恋人同士はこの日、一緒に天体観測をすると聞きましたけど……指揮官は今晩時間空いてますでしょうか…… |
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=오늘은 극동의 발렌타인이라고 들었어요, 연인끼리 별을 보러 간다고 했는데, 혹시 지휘관님 오늘 시간 있으신가요...? | ||
+ | |语音10=VP70_TANABATA_JP.wav | ||
− | | | + | |标题11=万圣节 |
− | | | + | |中文11=指挥官,不给糖就捣乱!没想到居然有用糖就可以换来一天平静安稳的节日啊,真是太棒了! |
− | | | + | |日文11=トリックオアトリート!飴玉一つで丸一日の安寧と交換できる日があるなんて、最高です! |
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=트릭 오어 트릿! 설마 사탕만 주면 편안하게 보낼 수 있는 날이라니, 너무 좋아요! | ||
+ | |语音11=VP70_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
− | | | + | |标题12=圣诞节 |
− | | | + | |中文12=圣诞节快乐,指挥官!……诶?我挂起来的袜子吗?那是为了……呃……对!克服对未知的恐惧!我怎么可能会相信圣诞老人往袜子里塞礼物什么的嘛…… |
− | + | |日文12=指揮官、メリークリスマスです!……え?あそこにかけている靴下?それは……えっと、そ、そう!それは未知に対する恐怖心を克服するためのアイテム!このワタシがサンタさんのプレゼントなんて信じるわけが…… | |
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=지휘관님, 메리 크리스마스! 앗...? 저기 숨겨둔 양말 말이요...? 그건... 그러니까! 미지에 대한 공포심을 극복하기 위한 아이템이지, 산타클로스가 선물을 넣어주길 기대하는 건... 에이, 아니에요. | ||
+ | |语音12=VP70_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} | ||
− |
2022年1月27日 (四) 22:43的最新版本
默认语音
游戏标题
ショウジョゼンセン
少女前线
问候
今日はハプニングのない平和な一日でありますように。
希望今天也是安稳没有意外的一天。
获得/自我介绍
スキャンの結果によりますと、アナタというプログラムの出力が安定しています。バグが発生する確率も極めて低い。よってアナタはワタシの指揮官になる最適な人材だと判断します。
根据我的扫描结果,您的程序较为稳定,出现BUG几率极低,是成为我指挥官的最佳人选。
交流1
指揮官はワタシが今まで出会った人間の中で最も優秀な存在であることは確かです。そのため、厄介な緊急ミッションを任されることも多々あります。予測不可能なハプニングばかりで……ワタシ、不安で仕方ないです。
虽然指挥官是目前我遇见的人类中最为优秀的存在了,但也因此总是接到很多紧急难缠的任务,充满了难以预料的意外……让我很不安啊。
交流2
ボードゲームですか?ルールを聞いただけでも不安になりますが……指揮官のためなら、乗り越えるように努力します。
桌游吗?光是听规则就让人觉得很危险不安啊……不过为了指挥官,我会尽力克服的!
交流3
今日のミッションは……えっ?こうやっておしゃべりをしていればいいって……指揮官からの指示はいつも予想の斜め上を行きますね。でも偶になら、悪くないかも……
今天的任务是……诶,就这样聊聊天就好吗?指挥官发布的任务总是这么出乎意料啊,不过偶尔也不是那么讨厌嘛……
交流4
今日の任務は何ですか?……いえ、やっぱり聞くのやめます。たまにこうして、何も知らずにアナタについて行くのも、ロマンチックでいいですよね……
指挥官,今天的任务是什么?不行,你还是不要告诉我了!偶尔这样什么都不知道地跟您一起出去执行任务,还是挺浪漫的……
誓约
これは何ですか?丸くて安定してそうな構造をしていますけど……
え?これを、ワタシに?ありがとうございます!
これがあれば、未知を怖がることはもうないでしょう。指揮官がくれたこの贈り物を身につけているだけで安心できて、とても気分が落ち着きます。
这是什么东西?圆圆的看上去是很稳定的结构。
是送给我的吗?谢谢指挥官!
以后我都不会再害怕未知了,只要触摸着这份礼物,我就能感受到指挥官给予我的平静安稳。
口癖
おのれ〜、バグめっ!
可恶的BUG啊!
提示
今回はどのようなお問い合わせですか?
这次是有什么要咨询的吗?
载入
ローディング中。
加载中……
建造完成
新しい仲間もワタシと同じような安定した型番であることを祈ります。
希望新的同伴和我一样是稳定的型号。
强化完成
これが処理速度が上がった時の感覚ですか……悪くないですね。
这就是运算能力变强的感觉吗?还不错嘛。
编制扩大
ワタシのように安定性がある完璧な人形が、この世にまた生まれましたね。
这个世界上又多了一个和我一样完美稳定的人形。
修复
やっと一休みできますね。
可以好好休息一下了。
部队编入
新しい小隊メンバーのデバッグを行います。
让我来好好检查一下新的队友有没有BUG。
后勤出发
また未知の世界へ旅立つのですか……でも、指揮官の教えはしっかり脳裏に焼き付いています。ワタシの帰還を待っててください!
又要踏上未知的旅途了啊……我会谨记指挥官的教导的,等我回来!
后勤归来
ただ今戻りました。今回の遠征はハラハラしましたけど、大したトラブルがなくてよかった……
指挥官我回来了!这次的旅途还真是有惊无险啊……
自律作战
もちろん、今回のミッションも順調にクリアして見せます。想定外のことが起こらなければね。万が一、想定外のことが起きたら……メンタルモデルを随時アップロードするので、よろしくお願いします!
不出意外的话,我完全能够顺利进行这次的任务。出意外的话……我会及时上传心智云图的!
出击
不確かな未来に向かって全力ダッシュ。この不安に満ちた感覚が指揮官が言うロマンというモノですか?
向着不确定的未来冲刺,这种不安的感觉就是指挥官所说的浪漫吗?
遇敌
忌まわしいバグめっ!全部消え失せろっ!!
你们这些讨厌的BUG,统统消失掉吧!
重创
バグの反撃が激しすぎるっ!
BUG反抗的攻势太猛烈了!
胜利
予測通りの結果です。バグは全て修正されました。
和我预测的结果一样,BUG全都被清除了。
撤退
このワタシがバグに修正される日がくるなんて……
我居然也有被BUG追着清除的一天……
进攻阵型
バグ処理モードを【Active Delete】に切り替える。
BUG处理模式切换为【主动清除】。
防御阵型
バグ処理モードを【Passive Defense】に切り替える。
BUG处理模式切换为【被动防御】。
技能1
バグを検出。修正プログラム、起動。
发现BUG,清除指令启动!
技能2
バグの修正に集中しましょう!
集中注意力解决BUG!
技能3
火力全開で行きますよ!
我要火力全开了!
额外语音
笑
惊
失意
赞赏
附和
同意
共鸣
新年
あけましておめでとうございます!去年はアナタと共に、危険かつ予想外な任務を数多くこなしてきました。アナタと一緒だからこそなのか、不安を感じなくなりました。ですので、今年もよろしくお願いします!
指挥官新年快乐!虽然在过去的一年,我们一起执行了很多险象丛生、意外频发的任务,但也许是因为和您一起的缘故,我很少会感到不安了。新的一年,还请多多指教!
情人节
今日はバレンタインデー。指揮官ならきっと山ほどのチョコを貰っているでしょうが。ふん!ワタシならあんな熱さで溶けてしまうような脆弱な製品をプレゼントになんてしない……これ、ワタシの手作りチョコ型メタルブロックです!永遠に変わらないワタシの気持ちと一緒に受け取ってください!
今天是情人节,指挥官一定收到了很多巧克力吧?哼,巧克力那么脆弱,热一点还会融化,我才不会送这样的礼物……这是我亲自打造的巧克力型钢铁铸块,代表了我永恒不变的心意……
七夕
今日は遠い東の国のバレンタインデーみたいです。恋人同士はこの日、一緒に天体観測をすると聞きましたけど……指揮官は今晩時間空いてますでしょうか……
今天似乎是中国的情人节?听说中国恋人会在这一天一起观星,不知道指挥官今晚有没有时间……
万圣节
トリックオアトリート!飴玉一つで丸一日の安寧と交換できる日があるなんて、最高です!
指挥官,不给糖就捣乱!没想到居然有用糖就可以换来一天平静安稳的节日啊,真是太棒了!
圣诞节
指揮官、メリークリスマスです!……え?あそこにかけている靴下?それは……えっと、そ、そう!それは未知に対する恐怖心を克服するためのアイテム!このワタシがサンタさんのプレゼントなんて信じるわけが……
圣诞节快乐,指挥官!……诶?我挂起来的袜子吗?那是为了……呃……对!克服对未知的恐惧!我怎么可能会相信圣诞老人往袜子里塞礼物什么的嘛……