◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“VSK-94/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
第16行: 第16行:
 
|中文2=啊,BOSS,来上班了吗?
 
|中文2=啊,BOSS,来上班了吗?
 
|日文2=あ、ボス、来たんですね?
 
|日文2=あ、ボス、来たんですね?
|英文2=
+
|英文2=Ah, Boss, you've arrived for work?
 
|韩文2=아, 보스, 출근하셨나요?
 
|韩文2=아, 보스, 출근하셨나요?
 
|语音2=VSK_HELLO_JP.wav
 
|语音2=VSK_HELLO_JP.wav
第23行: 第23行:
 
|中文3=VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。
 
|中文3=VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。
 
|日文3=VSK-94、入隊します。私のボスというのはあなたでしょうか?……よろしくお願いします。
 
|日文3=VSK-94、入隊します。私のボスというのはあなたでしょうか?……よろしくお願いします。
|英文3=
+
|英文3=VSK-94, reporting for duty. So, you're my boss? Nice to meet you.
 
|韩文3=VSK-94가 신고합니다. 그러니까, 당신이 제 보스입니까? 잘 부탁합니다.
 
|韩文3=VSK-94가 신고합니다. 그러니까, 당신이 제 보스입니까? 잘 부탁합니다.
 
|语音3=VSK_GAIN_JP.wav
 
|语音3=VSK_GAIN_JP.wav
第30行: 第30行:
 
|中文4=……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为?
 
|中文4=……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为?
 
|日文4=……人間からのクレーム?私が人間の子どもを誘拐?すみませんが、それは人違いです。曲がりなりにも警察局で長年働いてた人形が、そんなことするはずないでしょう。
 
|日文4=……人間からのクレーム?私が人間の子どもを誘拐?すみませんが、それは人違いです。曲がりなりにも警察局で長年働いてた人形が、そんなことするはずないでしょう。
|英文4=
+
|英文4=...A complaint letter from a human? Accusing me of trying to kidnap human children? Sorry, but that wasn't me. I worked many years at a police station. Why would I commit such a low-life crime?
 
|韩文4=민간인에게서 민원 우편이요? 제가 어린이를 유괴했다고요? 아뇨, 저 아니에요. 아무리 그래도 파출소에서 몇 년이나 일했는데, 그런 저열한 범죄를 저지를 리가 없잖아요.
 
|韩文4=민간인에게서 민원 우편이요? 제가 어린이를 유괴했다고요? 아뇨, 저 아니에요. 아무리 그래도 파출소에서 몇 년이나 일했는데, 그런 저열한 범죄를 저지를 리가 없잖아요.
 
|语音4=VSK_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=VSK_DIALOGUE1_JP.wav
第37行: 第37行:
 
|中文5=我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的……
 
|中文5=我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的……
 
|日文5=趣味なんてありません。幼稚園付近によくいるのは……偶然通りかかっただけですよ。ボスこそ、何故そんなことを知っているんです?真面目に答えないと、拘束して尋問しますよ……?
 
|日文5=趣味なんてありません。幼稚園付近によくいるのは……偶然通りかかっただけですよ。ボスこそ、何故そんなことを知っているんです?真面目に答えないと、拘束して尋問しますよ……?
|英文5=
+
|英文5=I don't have any special interests. I'm often in the vicinity of the kindergarten because...I just so happen to be passing by. But how do you know about that, Boss? If you don't answer, I'll have to cuff and interrogate you...
 
|韩文5=취미 같은 건 없어요. 자주 유치원 근처에서 보인 건 그냥 우연찮게 지나가던 거예요. 그런데 그걸 보스가 어떻게 알고 있죠? 똑바로 대답하세요, 안 그럼 수갑 채우고 심문할 테니까...
 
|韩文5=취미 같은 건 없어요. 자주 유치원 근처에서 보인 건 그냥 우연찮게 지나가던 거예요. 그런데 그걸 보스가 어떻게 알고 있죠? 똑바로 대답하세요, 안 그럼 수갑 채우고 심문할 테니까...
 
|语音5=VSK_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=VSK_DIALOGUE2_JP.wav
第44行: 第44行:
 
|中文6=眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS?
 
|中文6=眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS?
 
|日文6=見てはならないモノを見る、触れてはならないモノに触れる……どちらも懲罰してしかるべき行為、ですよね?
 
|日文6=見てはならないモノを見る、触れてはならないモノに触れる……どちらも懲罰してしかるべき行為、ですよね?
|英文6=
+
|英文6=Seeing something that you shouldn't, touching something that you shouldn't. Both are punishable crimes, don't you think, Boss?
 
|韩文6=봐선 안 될 걸 보거나, 만져선 안 되는 걸 만지면 응당 벌을 받아야죠, 보스?
 
|韩文6=봐선 안 될 걸 보거나, 만져선 안 되는 걸 만지면 응당 벌을 받아야죠, 보스?
 
|语音6=VSK_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=VSK_DIALOGUE3_JP.wav
第51行: 第51行:
 
|中文7={{模糊|我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。|}}
 
|中文7={{模糊|我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。|}}
 
|日文7={{模糊|私の過去は、誇れたものではありません。今思えば、常に悲しみと絶望が付きまとっていました。守りたかったものを、私が何ひとつ守れなかったせいで。ですがこれからは、もう失ったりしません。|}}
 
|日文7={{模糊|私の過去は、誇れたものではありません。今思えば、常に悲しみと絶望が付きまとっていました。守りたかったものを、私が何ひとつ守れなかったせいで。ですがこれからは、もう失ったりしません。|}}
|英文7=
+
|英文7={{模糊|There aren't any nice stories from my past. Most of them were filled with sorrow and despair because I kept losing the ones I wanted to protect. But this time, I won't let that happen again.|}}
 
|韩文7={{模糊|제 과거 이야기래봤자 재밌는 건 하나도 없습니다, 거의 다 슬프고 절망적인 일들뿐이니까요. 전... 항상 지키려 했던 걸 지켜내지 못했습니다. 하지만 이번만큼은 절대 실패하지 않겠어요.|}}
 
|韩文7={{模糊|제 과거 이야기래봤자 재밌는 건 하나도 없습니다, 거의 다 슬프고 절망적인 일들뿐이니까요. 전... 항상 지키려 했던 걸 지켜내지 못했습니다. 하지만 이번만큼은 절대 실패하지 않겠어요.|}}
 
|语音7=VSK_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=VSK_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
第58行: 第58行:
 
|中文8={{模糊|人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?<br>既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。<br>作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。|}}
 
|中文8={{模糊|人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?<br>既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。<br>作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。|}}
 
|日文8={{模糊|人間はなぜ、こんな華奢な指輪を感情の証にしたがるのですか?<br>まぁいいです、それがあなたたちの習わしだというのであれば、大人しく従いましょう。<br>お返しと言っては何ですが、この手錠を差し上げます。その今にも壊れそうな指輪よりはよっぽど頑丈でしょう。|}}
 
|日文8={{模糊|人間はなぜ、こんな華奢な指輪を感情の証にしたがるのですか?<br>まぁいいです、それがあなたたちの習わしだというのであれば、大人しく従いましょう。<br>お返しと言っては何ですが、この手錠を差し上げます。その今にも壊れそうな指輪よりはよっぽど頑丈でしょう。|}}
|英文8=
+
|英文8={{模糊|Why do humans like to use this kind of delicate ring as a token of affection? <br>Since it's your custom, I'll respect and follow it. <br>In return, I'm giving you these handcuffs. They're much sturdier than your flimsy ring.|}}
 
|韩文8={{模糊|인간은 왜 이런 작은 반지를 마음의 증표로 삼는 걸까요?<br>뭐, 인간의 풍습이라니 저도 따를 뿐입니다.<br>그럼 보답으로, 제 수갑을 드리죠. 그 당장이라도 부러질 것 같은 반지보다 훨씬 튼튼해요.|}}
 
|韩文8={{模糊|인간은 왜 이런 작은 반지를 마음의 증표로 삼는 걸까요?<br>뭐, 인간의 풍습이라니 저도 따를 뿐입니다.<br>그럼 보답으로, 제 수갑을 드리죠. 그 당장이라도 부러질 것 같은 반지보다 훨씬 튼튼해요.|}}
 
|语音8=VSK_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=VSK_SOULCONTRACT_JP.wav
第65行: 第65行:
 
|中文9=接受正义的制裁吧。
 
|中文9=接受正义的制裁吧。
 
|日文9=正義の制裁を受けろ。
 
|日文9=正義の制裁を受けろ。
|英文9=
+
|英文9=Taste the wrath of justice.
 
|韩文9=정의의 심판을 받아라.
 
|韩文9=정의의 심판을 받아라.
 
|语音9=VSK_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=VSK_PHRASE_JP.wav
第88行: 第88行:
 
|中文12=新人来报道了,BOSS。
 
|中文12=新人来报道了,BOSS。
 
|日文12=ボス、新人が来てます。
 
|日文12=ボス、新人が来てます。
|英文12=
+
|英文12=The new arrival has reported in, Boss.
 
|韩文12=신입이 들어왔어요, 보스.
 
|韩文12=신입이 들어왔어요, 보스.
 
|语音12=VSK_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=VSK_BUILDOVER_JP.wav
第95行: 第95行:
 
|中文13=还算不错的体验。
 
|中文13=还算不错的体验。
 
|日文13=悪くない体験です。
 
|日文13=悪くない体験です。
|英文13=
+
|英文13=That was a pretty good experience.
 
|韩文13=썩 괜찮은 체험이네요.
 
|韩文13=썩 괜찮은 체험이네요.
 
|语音13=VSK_FEED_JP.wav
 
|语音13=VSK_FEED_JP.wav
第102行: 第102行:
 
|中文14=多一个我,是不是工资也该多领一份?
 
|中文14=多一个我,是不是工资也该多领一份?
 
|日文14=1人増えたということは、給料も倍になるということですよね?
 
|日文14=1人増えたということは、給料も倍になるということですよね?
|英文14=
+
|英文14=Now that there's another me around, does that mean I should be paid an extra salary?
 
|韩文14=제가 한명 늘어났으니까, 급여도 1인분 더 받아도 될까요?
 
|韩文14=제가 한명 늘어났으니까, 급여도 1인분 더 받아도 될까요?
 
|语音14=VSK_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=VSK_COMBINE_JP.wav
第109行: 第109行:
 
|中文15=世界终于可以安静片刻了……
 
|中文15=世界终于可以安静片刻了……
 
|日文15=やっと世界が静かになる……
 
|日文15=やっと世界が静かになる……
|英文15=
+
|英文15=Finally, the world is quiet for a moment.
 
|韩文15=이제야 잠깐 조용해지겠네...
 
|韩文15=이제야 잠깐 조용해지겠네...
 
|语音15=VSK_FIX_JP.wav
 
|语音15=VSK_FIX_JP.wav
第115行: 第115行:
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 
|中文16=又要带四个麻烦鬼了吗……
 
|中文16=又要带四个麻烦鬼了吗……
|日文16=面倒な人たちとまた一緒とは……
+
|日文16=また面倒な人たちと一緒とは……
|英文16=
+
|英文16=Do I have to lead four troublemakers around again...
 
|韩文16=또 귀찮은 애들을 데리고 가야 하나...
 
|韩文16=또 귀찮은 애들을 데리고 가야 하나...
 
|语音16=VSK_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=VSK_FORMATION_JP.wav
第122行: 第122行:
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 
|中文17=要和这么多人形长时间相处吗?真是头疼。我可以在出发之前先把她们的发声部件拆掉吗?
 
|中文17=要和这么多人形长时间相处吗?真是头疼。我可以在出发之前先把她们的发声部件拆掉吗?
|日文17=任務中は彼女たちとずっと一緒……?うっ、頭が……出発する前に、彼女たちの声帯モジュールを外しておいてもいいですか?
+
|日文17=任務中は彼女たちとずっと一緒……?うっ、頭が……出る前に、彼女たちの声帯モジュールを外しておいてもいいですか?
|英文17=
+
|英文17=Will I have to hang around so many Dolls for an extended period of time? What a headache. May I remove their voice modules before we set out?
 
|韩文17=이렇게 많은 인형들과 그렇게 오래 같이 지내야 합니까? 골치 아프네, 가기 전에 발성 모듈을 떼어내도 괜찮을까요?
 
|韩文17=이렇게 많은 인형들과 그렇게 오래 같이 지내야 합니까? 골치 아프네, 가기 전에 발성 모듈을 떼어내도 괜찮을까요?
 
|语音17=VSK_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=VSK_OPERATIONBEGIN_JP.wav
第130行: 第130行:
 
|中文18=我回来了,BOSS。不要这么紧张地看着我,我是不会做出拆队友这么暴力的犯罪行为的。
 
|中文18=我回来了,BOSS。不要这么紧张地看着我,我是不会做出拆队友这么暴力的犯罪行为的。
 
|日文18=ボス、戻りました。そう気構えないでください、さすがに戦友を解体するような野蛮な真似はしません。
 
|日文18=ボス、戻りました。そう気構えないでください、さすがに戦友を解体するような野蛮な真似はしません。
|英文18=
+
|英文18=I'm back, Boss. Oh, don't give me that nervous look, I wouldn't do anything as violent as scrapping my teammates.
 
|韩文18=돌아왔습니다, 보스. 그렇게 긴장한 눈으로 보지 마세요, 동료를 뜯는 그런 폭력적인 범죄 행위는 하지 않습니다.
 
|韩文18=돌아왔습니다, 보스. 그렇게 긴장한 눈으로 보지 마세요, 동료를 뜯는 그런 폭력적인 범죄 행위는 하지 않습니다.
 
|语音18=VSK_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=VSK_OPERATIONOVER_JP.wav
第137行: 第137行:
 
|中文19=交给我吧。
 
|中文19=交给我吧。
 
|日文19=私にお任せを。
 
|日文19=私にお任せを。
|英文19=
+
|英文19=Leave that to me.
 
|韩文19=맡겨주십시오.
 
|韩文19=맡겨주십시오.
 
|语音19=VSK_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=VSK_BLACKACTION_JP.wav
第146行: 第146行:
 
|中文20=出发吧,就当饭后散散步。
 
|中文20=出发吧,就当饭后散散步。
 
|日文20=出発します、まぁ、食後の散歩代わりにはなるでしょう。
 
|日文20=出発します、まぁ、食後の散歩代わりにはなるでしょう。
|英文20=
+
|英文20=Let's go, think of it as an after-dinner walk.
 
|韩文20=출발하겠습니다. 뭐, 식사 후 산책이라고 생각하죠.
 
|韩文20=출발하겠습니다. 뭐, 식사 후 산책이라고 생각하죠.
 
|语音20=VSK_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=VSK_GOATTACK_JP.wav
第153行: 第153行:
 
|中文21=出来混就带这些家伙吗?
 
|中文21=出来混就带这些家伙吗?
 
|日文21=その程度の得物でいい気になってるなんて。
 
|日文21=その程度の得物でいい気になってるなんて。
|英文21=
+
|英文21=So these are the guys you bring with you when you come out?
 
|韩文21=겨우 그만큼 데리고 나대는 거야?
 
|韩文21=겨우 그만큼 데리고 나대는 거야?
 
|语音21=VSK_MEET_JP.wav
 
|语音21=VSK_MEET_JP.wav
第160行: 第160行:
 
|中文22=别得意太早,这只是一个开始。
 
|中文22=别得意太早,这只是一个开始。
 
|日文22=調子に乗るには、まだ早い。
 
|日文22=調子に乗るには、まだ早い。
|英文22=
+
|英文22=Don't get too cocky, this is just the beginning.
 
|韩文22=좋아하기엔 아직 일러.
 
|韩文22=좋아하기엔 아직 일러.
 
|语音22=VSK_BREAK_JP.wav
 
|语音22=VSK_BREAK_JP.wav
第167行: 第167行:
 
|中文23=除此以外,我想不到其他的结局。
 
|中文23=除此以外,我想不到其他的结局。
 
|日文23=これ以外の結末は、予想がつきません。
 
|日文23=これ以外の結末は、予想がつきません。
|英文23=
+
|英文23=I can't think of any other ending besides this one.
 
|韩文23=이것 말고 다른 결말은 상정하지도 않았습니다.
 
|韩文23=이것 말고 다른 결말은 상정하지도 않았습니다.
 
|语音23=VSK_WIN_JP.wav
 
|语音23=VSK_WIN_JP.wav
第174行: 第174行:
 
|中文24=我……失败了吗……
 
|中文24=我……失败了吗……
 
|日文24=失敗……した……?
 
|日文24=失敗……した……?
|英文24=
+
|英文24=Did... Did I fail?
 
|韩文24=실패했나...?
 
|韩文24=실패했나...?
 
|语音24=VSK_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=VSK_RETREAT_JP.wav
第181行: 第181行:
 
|中文25=跟着我进攻!
 
|中文25=跟着我进攻!
 
|日文25=私に続いて!
 
|日文25=私に続いて!
|英文25=
+
|英文25=Follow me and attack!
 
|韩文25=날 따라 진격해!
 
|韩文25=날 따라 진격해!
 
|语音25=VSK_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=VSK_ATTACK_JP.wav
第188行: 第188行:
 
|中文26=保持防御!
 
|中文26=保持防御!
 
|日文26=防御態勢を維持!
 
|日文26=防御態勢を維持!
|英文26=
+
|英文26=Maintain your defence!
 
|韩文26=수비 태세 유지!
 
|韩文26=수비 태세 유지!
 
|语音26=VSK_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=VSK_DEFENSE_JP.wav
第195行: 第195行:
 
|中文27=好好感受生命逝去的痛苦吧。
 
|中文27=好好感受生命逝去的痛苦吧。
 
|日文27=死の苦痛をとくと味わうがいい。
 
|日文27=死の苦痛をとくと味わうがいい。
|英文27=
+
|英文27=Enjoy the pain of your life ebbing away.
 
|韩文27=목숨을 잃는 고통을 느껴봐라.
 
|韩文27=목숨을 잃는 고통을 느껴봐라.
 
|语音27=VSK_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=VSK_SKILL1_JP.wav
第202行: 第202行:
 
|中文28=你们已经无路可退了……
 
|中文28=你们已经无路可退了……
 
|日文28=もはや逃げ場はない……
 
|日文28=もはや逃げ場はない……
|英文28=
+
|英文28=You have nowhere to run.
 
|韩文28=더는 도망칠 곳 없어...
 
|韩文28=더는 도망칠 곳 없어...
 
|语音28=VSK_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=VSK_SKILL2_JP.wav
第209行: 第209行:
 
|中文29=无趣的战斗。
 
|中文29=无趣的战斗。
 
|日文29=つまらない戦い。
 
|日文29=つまらない戦い。
|英文29=
+
|英文29=This is a boring battle.
 
|韩文29=시시한 싸움이군.
 
|韩文29=시시한 싸움이군.
 
|语音29=VSK_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=VSK_SKILL3_JP.wav
第274行: 第274行:
 
|中文8=哟,BOSS,新年好。听说新年加班的话,工资是要翻倍的……企图靠装傻蒙混过去?门都没有。
 
|中文8=哟,BOSS,新年好。听说新年加班的话,工资是要翻倍的……企图靠装傻蒙混过去?门都没有。
 
|日文8=ボス、明けましておめでとうございます。正月中の残業は、時給が倍出るらしいですね……え?そ知らぬふりして潜り込む?……何言ってるんですか?
 
|日文8=ボス、明けましておめでとうございます。正月中の残業は、時給が倍出るらしいですね……え?そ知らぬふりして潜り込む?……何言ってるんですか?
|英文8=
+
|英文8=Yo, Boss, Happy New year. I heard we get double pay if we do overtime on the new year... So were you thinking of trying to get one past me by acting dumb? Don't even think about it.
 
|韩文8=안녕하십니까, 보스, 새해 축하드립니다. 새해에도 근무하면 추가 수당이 붙는다고 들었는데... 얼렁뚱땅 넘어가려고요? 어림 없습니다.
 
|韩文8=안녕하십니까, 보스, 새해 축하드립니다. 새해에도 근무하면 추가 수당이 붙는다고 들었는데... 얼렁뚱땅 넘어가려고요? 어림 없습니다.
 
|语音8=VSK_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=VSK_NEWYEAR_JP.wav
第280行: 第280行:
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 
|中文9=原来今天是情人节,难怪基地的人形们都这么兴奋。情人节可是情杀的高峰时期,我会加强巡逻的。
 
|中文9=原来今天是情人节,难怪基地的人形们都这么兴奋。情人节可是情杀的高峰时期,我会加强巡逻的。
|日文9=バレンタイン……なるほど、人形たちが騒いでいたのはそのせいですね。痴情のもつれによるトラブルが多発する時期なので、巡回を強化しておきます。
+
|日文9=バレンタイン……なるほど、人形たちが騒いでいたのはそのせいですね。痴情のもつれによる殺人が多発する時期なので、巡回を強化しておきます。
|英文9=
+
|英文9=So today is Valentine's Day, no wonder the other Dolls on base are so excited. Valentine's Day is when crimes of passion tend to peak, so I'll be extra vigilant on my patrols.
 
|韩文9=오늘 밸런타인데이였군요, 어째선지 인형들이 모두 흥분하더니. 밸런타인엔 사건이 많이 일어나니까 경비를 강화하겠습니다.
 
|韩文9=오늘 밸런타인데이였군요, 어째선지 인형들이 모두 흥분하더니. 밸런타인엔 사건이 많이 일어나니까 경비를 강화하겠습니다.
 
|语音9=VSK_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=VSK_VALENTINE_JP.wav
第288行: 第288行:
 
|中文10=听说每年的今天,天上都会搭起一座鹊桥来让一个男人和一个女人相见?BOSS,这难道不会违反动物保护法吗?
 
|中文10=听说每年的今天,天上都会搭起一座鹊桥来让一个男人和一个女人相见?BOSS,这难道不会违反动物保护法吗?
 
|日文10=毎年この時期になると、空にカササギ橋が架かる?男女を引き合わせるために?……ボス、動物保護団体が黙っちゃいませんよ?
 
|日文10=毎年この時期になると、空にカササギ橋が架かる?男女を引き合わせるために?……ボス、動物保護団体が黙っちゃいませんよ?
|英文10=
+
|英文10=They say that every year, on this day, a bridge of magpies forms in the heavens to let a man and a woman meet, is that right? Boss, isn't this a violation of animal protection law?
 
|韩文10=매년 이 날이면 남녀 한 쌍이 만날려고 하늘에 오작교를 놓는다는데, 그거 동물보호법 위반 아닌가요?
 
|韩文10=매년 이 날이면 남녀 한 쌍이 만날려고 하늘에 오작교를 놓는다는데, 그거 동물보호법 위반 아닌가요?
 
|语音10=VSK_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=VSK_TANABATA_JP.wav
第294行: 第294行:
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 
|中文11=伪装成鬼怪袭击我,并企图夺走我的糖果,你知道这是什么罪吗?没关系,我拷你回去,我们慢慢聊……
 
|中文11=伪装成鬼怪袭击我,并企图夺走我的糖果,你知道这是什么罪吗?没关系,我拷你回去,我们慢慢聊……
|日文11=化け物に扮してキャンディを奪うことが、どんな犯罪行為に該当するのかわかっているんですか?まぁいいでしょう、逮捕してから、ゆっくり聞くとします……
+
|日文11=化け物に扮してキャンディを奪うことが、どの犯罪行為に該当するのかわかっているんですか?まぁいいでしょう、逮捕してから、ゆっくり聞くとします……
|英文11=
+
|英文11=You dressed up as monsters to attack me and steal my candy, do you know what kind of crime that is? Don't worry, I'll slap you in cuffs and we can have a nice long chat back at the station...
 
|韩文11=귀신으로 분장해 본관을 습격해 사탕을 뺏으려고 하다니, 그게 무슨 죄인지 아십니까? 괜찮습니다, 서에서 천천히 말하죠...
 
|韩文11=귀신으로 분장해 본관을 습격해 사탕을 뺏으려고 하다니, 그게 무슨 죄인지 아십니까? 괜찮습니다, 서에서 천천히 말하죠...
 
|语音11=VSK_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=VSK_ALLHALLOWS_JP.wav
第302行: 第302行:
 
|中文12=今天我已经请假了,BOSS。因为要扮成圣诞老人给孩子们送礼物。这可是我一年中最期待的日子。
 
|中文12=今天我已经请假了,BOSS。因为要扮成圣诞老人给孩子们送礼物。这可是我一年中最期待的日子。
 
|日文12=今日は休暇を頂きました。サンタクロースとして子どもたちにプレゼントを配らなければなりませんので。私が一年で一番楽しみにしている日なんです。
 
|日文12=今日は休暇を頂きました。サンタクロースとして子どもたちにプレゼントを配らなければなりませんので。私が一年で一番楽しみにしている日なんです。
|英文12=
+
|英文12=I've already applied for leave, Boss. That's because the day I look forward to most in the entire year is the day when I can dress up as Santa and give kids presents.
 
|韩文12=오늘은 휴가 신청했습니다, 보스. 오늘은 산타클로스로 분장해서 애들에게 선물을 나눠줄 겁니다, 일년 중에 가장 기대하던 날이죠.
 
|韩文12=오늘은 휴가 신청했습니다, 보스. 오늘은 산타클로스로 분장해서 애들에게 선물을 나눠줄 겁니다, 일년 중에 가장 기대하던 날이죠.
 
|语音12=VSK_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=VSK_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2021年12月19日 (日) 00:18的版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音
游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

あ、ボス、来たんですね?

啊,BOSS,来上班了吗?

获得/自我介绍

VSK-94、入隊します。私のボスというのはあなたでしょうか?……よろしくお願いします。

VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。

交流1

……人間からのクレーム?私が人間の子どもを誘拐?すみませんが、それは人違いです。曲がりなりにも警察局で長年働いてた人形が、そんなことするはずないでしょう。

……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为?

交流2

趣味なんてありません。幼稚園付近によくいるのは……偶然通りかかっただけですよ。ボスこそ、何故そんなことを知っているんです?真面目に答えないと、拘束して尋問しますよ……?

我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的……

交流3

見てはならないモノを見る、触れてはならないモノに触れる……どちらも懲罰してしかるべき行為、ですよね?

眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS?

交流4

私の過去は、誇れたものではありません。今思えば、常に悲しみと絶望が付きまとっていました。守りたかったものを、私が何ひとつ守れなかったせいで。ですがこれからは、もう失ったりしません。

我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。

誓约

人間はなぜ、こんな華奢な指輪を感情の証にしたがるのですか?
まぁいいです、それがあなたたちの習わしだというのであれば、大人しく従いましょう。
お返しと言っては何ですが、この手錠を差し上げます。その今にも壊れそうな指輪よりはよっぽど頑丈でしょう。

人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?
既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。
作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。

口癖

正義の制裁を受けろ。

接受正义的制裁吧。

提示

这个似乎用得上。

载入

啊,稍等,我马上赶到。

培养语音
建造完成

ボス、新人が来てます。

新人来报道了,BOSS。

强化完成

悪くない体験です。

还算不错的体验。

编制扩大

1人増えたということは、給料も倍になるということですよね?

多一个我,是不是工资也该多领一份?

修复

やっと世界が静かになる……

世界终于可以安静片刻了……

部队编入

また面倒な人たちと一緒とは……

又要带四个麻烦鬼了吗……

后勤出发

任務中は彼女たちとずっと一緒……?うっ、頭が……出る前に、彼女たちの声帯モジュールを外しておいてもいいですか?

要和这么多人形长时间相处吗?真是头疼。我可以在出发之前先把她们的发声部件拆掉吗?

后勤归来

ボス、戻りました。そう気構えないでください、さすがに戦友を解体するような野蛮な真似はしません。

我回来了,BOSS。不要这么紧张地看着我,我是不会做出拆队友这么暴力的犯罪行为的。

自律作战

私にお任せを。

交给我吧。

战斗语音
出击

出発します、まぁ、食後の散歩代わりにはなるでしょう。

出发吧,就当饭后散散步。

遇敌

その程度の得物でいい気になってるなんて。

出来混就带这些家伙吗?

重创

調子に乗るには、まだ早い。

别得意太早,这只是一个开始。

胜利

これ以外の結末は、予想がつきません。

除此以外,我想不到其他的结局。

撤退

失敗……した……?

我……失败了吗……

进攻阵型

私に続いて!

跟着我进攻!

防御阵型

防御態勢を維持!

保持防御!

技能1

死の苦痛をとくと味わうがいい。

好好感受生命逝去的痛苦吧。

技能2

もはや逃げ場はない……

你们已经无路可退了……

技能3

つまらない戦い。

无趣的战斗。

交互语音
游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

あ、ボス、来たんですね?

啊,BOSS,来上班了吗?

获得/自我介绍

VSK-94、入隊します。私のボスというのはあなたでしょうか?……よろしくお願いします。

VSK-94,报道。所以,你就是我的BOSS吗?请多指教。

交流1

……人間からのクレーム?私が人間の子どもを誘拐?すみませんが、それは人違いです。曲がりなりにも警察局で長年働いてた人形が、そんなことするはずないでしょう。

……来自人类的投诉邮件?说我企图诱拐人类的小孩?抱歉,不是我。我好歹为警局工作多年,怎么会做出这种低级的犯罪行为?

交流2

趣味なんてありません。幼稚園付近によくいるのは……偶然通りかかっただけですよ。ボスこそ、何故そんなことを知っているんです?真面目に答えないと、拘束して尋問しますよ……?

我没什么爱好。经常出现在幼儿园附近是因为……恰好路过而已。倒是BOSS你怎么知道?不好好回答可是会被我铐起来审问的……

交流3

見てはならないモノを見る、触れてはならないモノに触れる……どちらも懲罰してしかるべき行為、ですよね?

眼睛看了不该看的东西,手摸了不该摸的地方,都应该接受惩罚。你说对吗,BOSS?

交流4

私の過去は、誇れたものではありません。今思えば、常に悲しみと絶望が付きまとっていました。守りたかったものを、私が何ひとつ守れなかったせいで。ですがこれからは、もう失ったりしません。

我的过去可没有什么好听的故事,大多数时候都充斥着悲伤和绝望,因为我总是失去那些我想要守护的对象。但这一次,我不会再失去了。

誓约

人間はなぜ、こんな華奢な指輪を感情の証にしたがるのですか?
まぁいいです、それがあなたたちの習わしだというのであれば、大人しく従いましょう。
お返しと言っては何ですが、この手錠を差し上げます。その今にも壊れそうな指輪よりはよっぽど頑丈でしょう。

人类为什么喜欢用这么纤细的指环来作为感情的见证?
既然这是你们的习俗,那我也该好好遵守。
作为我的回礼,这个手铐就送给你了,比你纤细的指环可靠结实多了吧。

口癖

正義の制裁を受けろ。

接受正义的制裁吧。

提示

这个似乎用得上。

载入

啊,稍等,我马上赶到。

培养语音
建造完成

ボス、新人が来てます。

新人来报道了,BOSS。

强化完成

悪くない体験です。

还算不错的体验。

编制扩大

1人増えたということは、給料も倍になるということですよね?

多一个我,是不是工资也该多领一份?

修复

やっと世界が静かになる……

世界终于可以安静片刻了……

部队编入

また面倒な人たちと一緒とは……

又要带四个麻烦鬼了吗……

后勤出发

任務中は彼女たちとずっと一緒……?うっ、頭が……出る前に、彼女たちの声帯モジュールを外しておいてもいいですか?

要和这么多人形长时间相处吗?真是头疼。我可以在出发之前先把她们的发声部件拆掉吗?

后勤归来

ボス、戻りました。そう気構えないでください、さすがに戦友を解体するような野蛮な真似はしません。

我回来了,BOSS。不要这么紧张地看着我,我是不会做出拆队友这么暴力的犯罪行为的。

自律作战

私にお任せを。

交给我吧。

战斗语音
出击

出発します、まぁ、食後の散歩代わりにはなるでしょう。

出发吧,就当饭后散散步。

遇敌

その程度の得物でいい気になってるなんて。

出来混就带这些家伙吗?

重创

調子に乗るには、まだ早い。

别得意太早,这只是一个开始。

胜利

これ以外の結末は、予想がつきません。

除此以外,我想不到其他的结局。

撤退

失敗……した……?

我……失败了吗……

进攻阵型

私に続いて!

跟着我进攻!

防御阵型

防御態勢を維持!

保持防御!

技能1

死の苦痛をとくと味わうがいい。

好好感受生命逝去的痛苦吧。

技能2

もはや逃げ場はない……

你们已经无路可退了……

技能3

つまらない戦い。

无趣的战斗。

额外语音

宿舍语音
失意
赞赏
附和
同意
共鸣
节日语音
新年

ボス、明けましておめでとうございます。正月中の残業は、時給が倍出るらしいですね……え?そ知らぬふりして潜り込む?……何言ってるんですか?

哟,BOSS,新年好。听说新年加班的话,工资是要翻倍的……企图靠装傻蒙混过去?门都没有。

情人节

バレンタイン……なるほど、人形たちが騒いでいたのはそのせいですね。痴情のもつれによる殺人が多発する時期なので、巡回を強化しておきます。

原来今天是情人节,难怪基地的人形们都这么兴奋。情人节可是情杀的高峰时期,我会加强巡逻的。

七夕

毎年この時期になると、空にカササギ橋が架かる?男女を引き合わせるために?……ボス、動物保護団体が黙っちゃいませんよ?

听说每年的今天,天上都会搭起一座鹊桥来让一个男人和一个女人相见?BOSS,这难道不会违反动物保护法吗?

万圣节

化け物に扮してキャンディを奪うことが、どの犯罪行為に該当するのかわかっているんですか?まぁいいでしょう、逮捕してから、ゆっくり聞くとします……

伪装成鬼怪袭击我,并企图夺走我的糖果,你知道这是什么罪吗?没关系,我拷你回去,我们慢慢聊……

圣诞节

今日は休暇を頂きました。サンタクロースとして子どもたちにプレゼントを配らなければなりませんので。私が一年で一番楽しみにしている日なんです。

今天我已经请假了,BOSS。因为要扮成圣诞老人给孩子们送礼物。这可是我一年中最期待的日子。

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音
新年

ボス、明けましておめでとうございます。正月中の残業は、時給が倍出るらしいですね……え?そ知らぬふりして潜り込む?……何言ってるんですか?

哟,BOSS,新年好。听说新年加班的话,工资是要翻倍的……企图靠装傻蒙混过去?门都没有。

情人节

バレンタイン……なるほど、人形たちが騒いでいたのはそのせいですね。痴情のもつれによる殺人が多発する時期なので、巡回を強化しておきます。

原来今天是情人节,难怪基地的人形们都这么兴奋。情人节可是情杀的高峰时期,我会加强巡逻的。

七夕

毎年この時期になると、空にカササギ橋が架かる?男女を引き合わせるために?……ボス、動物保護団体が黙っちゃいませんよ?

听说每年的今天,天上都会搭起一座鹊桥来让一个男人和一个女人相见?BOSS,这难道不会违反动物保护法吗?

万圣节

化け物に扮してキャンディを奪うことが、どの犯罪行為に該当するのかわかっているんですか?まぁいいでしょう、逮捕してから、ゆっくり聞くとします……

伪装成鬼怪袭击我,并企图夺走我的糖果,你知道这是什么罪吗?没关系,我拷你回去,我们慢慢聊……

圣诞节

今日は休暇を頂きました。サンタクロースとして子どもたちにプレゼントを配らなければなりませんので。私が一年で一番楽しみにしている日なんです。

今天我已经请假了,BOSS。因为要扮成圣诞老人给孩子们送礼物。这可是我一年中最期待的日子。