◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“M26-MASS/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示2个用户的5个中间版本)
第2行: 第2行:
 
</noinclude><noinclude>
 
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
第15行: 第15行:
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 
|中文2=指挥官,今天我们吃什么?
 
|中文2=指挥官,今天我们吃什么?
|日文2=
+
|日文2=指揮官、今日は何食べる?
|英文2=
+
|英文2=What are we eating today, Commander?
|韩文2=
+
|韩文2=지휘관, 오늘은 뭐 먹을 거야?
 
|语音2=M26MASS_HELLO_JP.wav
 
|语音2=M26MASS_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|中文3=嗨嗨嗨我是M26-MASS!从今天起正式加入这里啦!你是指挥官对吧?有需要喊我一声就行,我随时待命!
 
|中文3=嗨嗨嗨我是M26-MASS!从今天起正式加入这里啦!你是指挥官对吧?有需要喊我一声就行,我随时待命!
|日文3=
+
|日文3=ハロハロー!あたしはM26-MASS!今日から正式に入隊するよー!あなたが指揮官よね?あたしが必要な時はすぐ呼んでよ、いつでもかけつけるからさ!
|英文3=
+
|英文3=Hello, hello, hello! I'm M26-MASS! I'm officially a part of Griffin as of today! You're the Commander, right? If you need anything, just give me a shout. I'm always ready!
|韩文3=
+
|韩文3=안녕 안녕~ 나는 M26-MASS! 오늘부터 여기에 정식으로 입사했어! 네가 지휘관이지? 무슨 일 있으면 바로 불러 줘, 언제든지 있으니까!
 
|语音3=M26MASS_GAIN_JP.wav
 
|语音3=M26MASS_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 
|中文4=我好像在哪里见过你——啊这绝对不是搭讪,看我真诚的双眼!看我闪亮的内心!看我……喂喂别走啊!
 
|中文4=我好像在哪里见过你——啊这绝对不是搭讪,看我真诚的双眼!看我闪亮的内心!看我……喂喂别走啊!
|日文4=
+
|日文4=あたしたち、どこかで会ったことない?――ああっ、ナンパなんかじゃないって、ほら、この真剣な眼差しを見て!あと、あたしのキラッキラの心も!それと……ってちょっと~、待ってってば~!
|英文4=
+
|英文4=I feel like I've seen you before... Oh, I'm not trying to chat you up! Look into my sincere eyes and pure heart! Look at my... Hey, don't go!
|韩文4=
+
|韩文4=너 어디서 본 적 있는 것 같은데... 아, 작업 거는 거 아니야. 이 순수한 눈! 이 반짝이는 마음을 보라고! 저기... 잠깐, 가지 마!
 
|语音4=M26MASS_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=M26MASS_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 
|中文5=哇今天食堂里居然有香肠披萨!光吃这个多腻呀,我去切点芒果来!嗯?怎么感觉有人盯着我,是杀手吗?格里芬的食堂怎么会有杀手?
 
|中文5=哇今天食堂里居然有香肠披萨!光吃这个多腻呀,我去切点芒果来!嗯?怎么感觉有人盯着我,是杀手吗?格里芬的食堂怎么会有杀手?
|日文5=
+
|日文5=おお、今日はソーセージピザの日なんだ!でもこれだけだと飽きちゃうから、マンゴーを切って来るね!ん?誰かの視線を感じるような……殺し屋かな?グリフィンになんで殺し屋が?
|英文5=
+
|英文5=Wow, they're serving sausage pizza at the cafeteria today! But isn't that a bit heavy on its own? I'll cut some mango to add on top! Hm? I feel a gaze on me. Is it an assassin? How come there are assassins in Griffin's cafeteria?
|韩文5=
+
|韩文5=어휴, 오늘 식당 메뉴에 페퍼로니 피자 있더라! 페퍼로니뿐이면 느끼하니까, 내가 망고 좀 썰어 올게! ...응? 누가 노려보는 것 같은데, 암살자인가...? 아니 그리폰의 식당에 웬 암살자?
 
|语音5=M26MASS_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=M26MASS_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 
|中文6=指挥官,我们叫上几十人出去团建吧?整天憋在基地里都要长霉了——啥,为什么我不去喊人……我要是叫得到还用你……啊不是,我就想跟你一起玩!
 
|中文6=指挥官,我们叫上几十人出去团建吧?整天憋在基地里都要长霉了——啥,为什么我不去喊人……我要是叫得到还用你……啊不是,我就想跟你一起玩!
|日文6=
+
|日文6=ねえ指揮官、みんなに声かけて社員旅行にでも行かない?ずっと基地に引きこもってたから体がなまちゃって――え、どうしてあたしが誘わないのかって?……だって他に誰も誘いに乗ってくれないし……じゃなくて、あたしは指揮官と遊びたいの!
|英文6=
+
|英文6=Commander, let's go on a team-building trip with some other Dolls! I'm bored out of my mind hanging around the base all day... Huh? Why don't I get people to join... I wouldn't be asking you if I could get them to listen... Uh, I mean...I just want to spend some time with you!
|韩文6=
+
|韩文6=지휘관, 애들 모아서 단체 여행 가지 않을래? 맨날 기지에만 있다간 녹슬겠어... 왜 내가 안 부르냐고? 내가 말해서 모이면 지휘관한테 부탁할 필요가아아아니라 지휘관이랑 같이 가고 싶어서지!
 
|语音6=M26MASS_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=M26MASS_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 
|中文7={{模糊|刚刚好像有几个披萨同好者在这里,为什么都不见了?|}}
 
|中文7={{模糊|刚刚好像有几个披萨同好者在这里,为什么都不见了?|}}
|日文7=
+
|日文7={{模糊|さっき、ピザ好きがここに何人かいた気がするんだけど、どうしてみんないなくなったんだろう?|}}
|英文7=
+
|英文7={{模糊|I thought I saw a few fellow pizza enthusiasts here just a second ago. Why have they gone?|}}
|韩文7=
+
|韩文7={{模糊|어라? 방금 전까지 여기에 피자 좋아하는 애들이 몇 명 있었던 거 같은데, 다들 어디로 갔지?|}}
 
|语音7=M26MASS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=M26MASS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
 
|中文8={{模糊|契约?我们不是已经一直在一起了吗?<br>啊……原来是要一种更亲密的关系……我明白了……指挥官,你的心意我全明白!<br>下次做什锦水果海鲜披萨的时候,我会给你留最大一块!|}}
 
|中文8={{模糊|契约?我们不是已经一直在一起了吗?<br>啊……原来是要一种更亲密的关系……我明白了……指挥官,你的心意我全明白!<br>下次做什锦水果海鲜披萨的时候,我会给你留最大一块!|}}
|日文8=
+
|日文8={{模糊|契約?え、なんで今さら?<br>ああ……もっとふか~い関係になりたかったってことか……うん、わかった……指揮官の気持ちはよーく伝わったよ!<br>今度フルーツシーフードピザを作った時、一番おっきいのをあげるね!|}}
|英文8=
+
|英文8={{模糊|An oath? Haven't we been spending lots of time together already? <br>Oh... So it will be an even more intimate relationship... I see... Commander, I totally understand what you're trying to get across! <br>I'll save you the biggest slice next time I'm making fruit cocktail and seafood pizza!|}}
|韩文8=
+
|韩文8={{模糊|계약? 지금도 우린 함께잖아?<br>앗... 더, 친밀한 관계구나... 알았어 지휘관, 지휘관의 마음 다 알았어!<br>다음에 후르츠 씨푸드 피자 만들면 제일 큰 조각은 지휘관한테 줄게!|}}
 
|语音8=M26MASS_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=M26MASS_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 
|中文9=哎嘿嘿嘿——
 
|中文9=哎嘿嘿嘿——
|日文9=
+
|日文9=えへへへ~~。
|英文9=
+
|英文9=Ehehehe!
|韩文9=
+
|韩文9=에헤헤헤~
 
|语音9=M26MASS_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=M26MASS_PHRASE_JP.wav
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 
|中文10=哎怎么有人踩我?哼,罚你等下陪我吃点心,不准挑食!
 
|中文10=哎怎么有人踩我?哼,罚你等下陪我吃点心,不准挑食!
|日文10=
+
|日文10=あれ、いま誰かあたしのこと踏まなかった?もう、後で一緒に、デザートを食べてもらうかんね、好き嫌いは禁止だよ!
|英文10=
+
|英文10=Ack, you stepped on me! Humph, as punishment, you're having snacks with me! Don't be a picky eater!
|韩文10=
+
|韩文10=응? 지금 누가 내 흉 봐? 딱 걸렸어, 벌로 이따 나랑 같이 야식이야! 편식은 나쁘다고!
 
|语音10=M26MASS_TIP_JP.wav
 
|语音10=M26MASS_TIP_JP.wav
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 
|中文11=这点时间用来做一个披萨,会不会太赶了点?
 
|中文11=这点时间用来做一个披萨,会不会太赶了点?
|日文11=
+
|日文11=ピザを作るにはちょっと時間が足りないっか。
|英文11=
+
|英文11=Will it be too much of a rush to bake a pizza now?
|韩文11=
+
|韩文11=이 틈에 피자를 만들기엔 시간이 부족하려나?
 
|语音11=M26MASS_LOADING_JP.wav
 
|语音11=M26MASS_LOADING_JP.wav
  
第87行: 第87行:
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 
|中文12=哇我要看看哪个小伙伴来了——诶,我一看你就特别眼熟!
 
|中文12=哇我要看看哪个小伙伴来了——诶,我一看你就特别眼熟!
|日文12=
+
|日文12=お~、誰が来たのかな~?あれ、あなた見覚えがあるね!
|英文12=
+
|英文12=Wow, lemme check out which new friend is here... Hey, I know I've seen you somewhere!
|韩文12=
+
|韩文12=어디 누가 왔는지 볼까... 오, 너 엄청 익숙한 얼굴이다?
 
|语音12=M26MASS_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=M26MASS_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 
|中文13=唔,仿佛刚吃完两块菠萝龙虾披萨!
 
|中文13=唔,仿佛刚吃完两块菠萝龙虾披萨!
|日文13=
+
|日文13=ふ~、パイナップルロブスターピザを食べたかのような気分だよ~!
|英文13=
+
|英文13=Hm, that felt satisfying – like eating two slices of pineapple and lobster pizza!
|韩文13=
+
|韩文13=으음~ 파인애플 랍스타 피자 두 조각 먹은 만큼 든든해!
 
|语音13=M26MASS_FEED_JP.wav
 
|语音13=M26MASS_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 
|中文14=来吧,我亲爱的朋友!
 
|中文14=来吧,我亲爱的朋友!
|日文14=
+
|日文14=おいで、あたしの親友!
|英文14=
+
|英文14=Come, my dear friends!
|韩文14=
+
|韩文14=오라, 친애하는 벗이여!
 
|语音14=M26MASS_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=M26MASS_COMBINE_JP.wav
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 
|中文15=我觉得我还可以再加一个胃。
 
|中文15=我觉得我还可以再加一个胃。
|日文15=
+
|日文15=胃袋、もう一個くらい増やせそうかも。
|英文15=
+
|英文15=I think I could use a second stomach.
|韩文15=
+
|韩文15=위장을 하나 더 추가해도 될 것 같아.
 
|语音15=M26MASS_FIX_JP.wav
 
|语音15=M26MASS_FIX_JP.wav
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 
|中文16=都站我身后来——吃饱了饭的我现在干劲十足!
 
|中文16=都站我身后来——吃饱了饭的我现在干劲十足!
|日文16=
+
|日文16=みんなあたしの後ろに立ってーー!たらふく食べたから、今のあたしは元気いっぱいだよ!
|英文16=
+
|英文16=Everyone behind me! I'm full of energy now that my belly is full!
|韩文16=
+
|韩文16=모두 내 뒤로 와! 배 빵빵하게 먹어서 든든해!
 
|语音16=M26MASS_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=M26MASS_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 
|中文17=哇好像要去很远的地方了,不过没事,我会准备所有人的食物!
 
|中文17=哇好像要去很远的地方了,不过没事,我会准备所有人的食物!
|日文17=
+
|日文17=お~、凄く遠くへ行くみたいだね。でも大丈夫、みんなの食べ物はあたしが用意しておくから!
|英文17=
+
|英文17=Wow, looks like we'll be traveling pretty far, but that's alright, I'll prepare food for everyone!
|韩文17=
+
|韩文17=와아, 엄청 멀리 나가야 하나 보네. 괜찮아, 모두의 식량은 내가 챙길게!
 
|语音17=M26MASS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=M26MASS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
|中文18=指挥官,我把你要的货齐齐整整的带回来了!
+
|中文18=指挥官,我把你要的货齐齐整整地带回来了!
|日文18=
+
|日文18=指揮官、荷物はしっかり持って帰ってきたよ!
|英文18=
+
|英文18=Commander, I've brought back everything you need!
|韩文18=
+
|韩文18=지휘관, 부탁한 물건 빠짐없이 가져왔어!
 
|语音18=M26MASS_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=M26MASS_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 
|中文19=啊就是这套策略对吧?我已经很熟练了!
 
|中文19=啊就是这套策略对吧?我已经很熟练了!
|日文19=
+
|日文19=この作戦でいいんだよね?まっかせて、もうバッチシ慣れてるから!
|英文19=
+
|英文19=Oh, so this is the strategy, yeah? I've got it down!
|韩文19=
+
|韩文19=아, 이런 전략이지? 벌써 다 익숙해졌어!
 
|语音19=M26MASS_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=M26MASS_BLACKACTION_JP.wav
  
第145行: 第145行:
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 
|中文20=放心吧,我已经带好干粮了!
 
|中文20=放心吧,我已经带好干粮了!
|日文20=
+
|日文20=安心して、配給はちゃんと持ってるよ!
|英文20=
+
|英文20=Don't worry, I've prepared plenty of rations!
|韩文20=
+
|韩文20=걱정 마, 건빵 잔뜩 챙겼으니까!
 
|语音20=M26MASS_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=M26MASS_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 
|中文21=让我看看是哪个不长眼的在对面。
 
|中文21=让我看看是哪个不长眼的在对面。
|日文21=
+
|日文21=さ~て、どんなおまぬけさんがいるのかな。
|英文21=
+
|英文21=Let's see what kind of idiot is fighting on the other side.
|韩文21=
+
|韩文21=저어기 눈 안 달린 녀석이 누군지 좀 볼까~?
 
|语音21=M26MASS_MEET_JP.wav
 
|语音21=M26MASS_MEET_JP.wav
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 
|中文22=……再坚持会儿……火龙果披萨在等我……
 
|中文22=……再坚持会儿……火龙果披萨在等我……
|日文22=
+
|日文22=……もう少し踏ん張らなきゃ……ドラゴンフルーツピザがあたしを待ってるんだから……
|英文22=
+
|英文22=...Just a bit longer... Dragonfruit pizza is waiting for me...
|韩文22=
+
|韩文22=조금만 버티자... 피타야 피자가 날 기다리고 있어...!
 
|语音22=M26MASS_BREAK_JP.wav
 
|语音22=M26MASS_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 
|中文23=哼哼很轻松的战斗嘛,下顿饭我来请客!
 
|中文23=哼哼很轻松的战斗嘛,下顿饭我来请客!
|日文23=
+
|日文23=ふふーん、楽勝!帰ったらご飯奢ってあげるね!
|英文23=
+
|英文23=Humph, that was easy! Dinner is on me!
|韩文23=
+
|韩文23=후후, 식은 죽 먹기였네. 다음 식사는 내가 쏠게!
 
|语音23=M26MASS_WIN_JP.wav
 
|语音23=M26MASS_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 
|中文24=呃……战术性撤退才不是失败!
 
|中文24=呃……战术性撤退才不是失败!
|日文24=
+
|日文24=うぐっ……これは戦略的撤退なんだからね!
|英文24=
+
|英文24=Ugh... A tactical retreat isn't a failure!
|韩文24=
+
|韩文24=으으... 전술적 후퇴는 패배가 아니야!
 
|语音24=M26MASS_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=M26MASS_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 
|中文25=嘿嘿,到我的专场了!
 
|中文25=嘿嘿,到我的专场了!
|日文25=
+
|日文25=へへ、あたしの出番だね!
|英文25=
+
|英文25=Heheh, this is my area of expertise!
|韩文25=
+
|韩文25=헤헤, 내가 나설 차례다!
 
|语音25=M26MASS_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=M26MASS_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 
|中文26=唔,还是不要这么激进。
 
|中文26=唔,还是不要这么激进。
|日文26=
+
|日文26=んー、もう少し慎重にいこっか。
|英文26=
+
|英文26=Hm, we should proceed with more caution.
|韩文26=
+
|韩文26=음, 역시 너무 나대진 말자.
 
|语音26=M26MASS_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=M26MASS_DEFENSE_JP.wav
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 
|中文27=冲吧,我膨胀的战斗欲!
 
|中文27=冲吧,我膨胀的战斗欲!
|日文27=
+
|日文27=高まりきった闘争欲で、突っ込むぞー!
|英文27=
+
|英文27=Charge! I'm itching for a fight!
|韩文27=
+
|韩文27=간다, 터질 듯한 나의 전투 본능!
 
|语音27=M26MASS_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=M26MASS_SKILL1_JP.wav
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 
|中文28=感受到我的力量了吗?
 
|中文28=感受到我的力量了吗?
|日文28=
+
|日文28=あたしの力、思い知った?
|英文28=
+
|英文28=Do you feel my might now?
|韩文28=
+
|韩文28=나의 힘이 느껴져?
 
|语音28=M26MASS_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=M26MASS_SKILL2_JP.wav
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 
|中文29=休想找到我的破绽!
 
|中文29=休想找到我的破绽!
|日文29=
+
|日文29=あたしの弱点を見つけられるとでも!
|英文29=
+
|英文29=You won't find any weakness in my defense!
|韩文29=
+
|韩文29=내 빈틈이 있을 거 같아!?
 
|语音29=M26MASS_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=M26MASS_SKILL3_JP.wav
  
第216行: 第216行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==额外语音==
 
==额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
第273行: 第273行:
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 
|中文8=诶诶诶过年了吗?会不会有庆典啊?庆典上得准备披萨吧?我可以下厨帮忙的哇——绝对不会偷偷往烤炉里面塞水果,真的不会!
 
|中文8=诶诶诶过年了吗?会不会有庆典啊?庆典上得准备披萨吧?我可以下厨帮忙的哇——绝对不会偷偷往烤炉里面塞水果,真的不会!
|日文8=
+
|日文8=え~~、もう年を越しちゃったの~?パーティってあるのかな?あるならピザを用意しなきゃだね?なんなら作るの手伝うよ!フルーツをこっそり入れたりしないって!ホントだよ!
|英文8=
+
|英文8=Huhhhhh? New Year? Will there be a celebration? There must be pizza at a celebration, right? I can help out in the kitchen— No, I won't sneak fruit in while it's baking in the oven, I swear!
|韩文8=
+
|韩文8=에엥, 새해라고? 그럼 파티할 거야? 파티엔 피자도 필요하겠지? 내가 주방 일 도울... 아 오븐에다 몰래 과일 안 넣으면 되잖아! 진짜로!
 
|语音8=M26MASS_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=M26MASS_NEWYEAR_JP.wav
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 
|中文9=情人节啊,好像是要互相送礼物的绝佳时刻!我这就去准备三百个榴莲霸王蟹披萨。
 
|中文9=情人节啊,好像是要互相送礼物的绝佳时刻!我这就去准备三百个榴莲霸王蟹披萨。
|日文9=
+
|日文9=バレンタインか、プレゼントを贈り合うには絶好のタイミングだね!よ~し、ドリアンタラバガニピザを300枚焼いてくるぞ~。
|英文9=
+
|英文9=Valentine's Day, huh. Sounds like the perfect time to exchange presents! I'll start preparing 300 durian king crab pizza right away!
|韩文9=
+
|韩文9=발렌타인이라... 서로에게 선물을 주는 최고의 날인가 보네? 그럼 당장 두리안 킹크랩 피자를 300판 준비해야지!
 
|语音9=M26MASS_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=M26MASS_VALENTINE_JP.wav
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 
|中文10=一年只见一次?那得吃什么才能匹配得上这种仪式感啊?
 
|中文10=一年只见一次?那得吃什么才能匹配得上这种仪式感啊?
|日文10=
+
|日文10=一年に一回しか会えないんだ?そんな特別な日にはどんな食べ物を食べるのがいいのかな?
|英文10=
+
|英文10=They only get to meet once a year? What do they eat to mark such an occasion?
|韩文10=
+
|韩文10=1년에 한 번밖에 못 본다고? 그럼 어떤 피자를 먹어야 기념이 될까?
 
|语音10=M26MASS_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=M26MASS_TANABATA_JP.wav
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 
|中文11=南瓜灯……彩虹软糖……等等,我有一个好想法!让我来做一个应季的特色披萨吧!
 
|中文11=南瓜灯……彩虹软糖……等等,我有一个好想法!让我来做一个应季的特色披萨吧!
|日文11=
+
|日文11=ジャックオーランタン……レインボーグミ……待った、いいの思いついた!今の季節にピッタリのピザを作ろ!
|英文11=
+
|英文11=Jack-o'-lanterns... Candy corn... Hold on, I've got a brilliant idea! I'm gonna make a special Halloween pizza!
|韩文11=
+
|韩文11=잭 오 랜턴... 무지개 젤리... 오, 좋은 생각 났다! 내가 핼러윈에 어울리는 스페셜 피자를 만들게!
 
|语音11=M26MASS_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=M26MASS_ALLHALLOWS_JP.wav
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 
|中文12=圣诞老人到底是怎么爬到别人家里的?这个技术我也想学一下,这样下次被人拒之门外的时候我就有办法了!
 
|中文12=圣诞老人到底是怎么爬到别人家里的?这个技术我也想学一下,这样下次被人拒之门外的时候我就有办法了!
|日文12=
+
|日文12=サンタクロースってどうやって人の家にあがってるんだろう?あの技術を研究すれば、今度締め出されてもなんとかなるよね!
|英文12=
+
|英文12=How on earth does Santa Claus get inside people's homes? I could use that kind of skill. That way, I'll know what to do next time I get a door shut in my face!
|韩文12=
+
|韩文12=산타클로스는 대체 어떻게 사람들의 집에 들어가는 걸까? 나도 그 기술 배우고 싶다아~ 그럼 문전박대당해도 아무 문제 없잖아!
 
|语音12=M26MASS_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=M26MASS_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年7月17日 (日) 14:22的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

问候

指揮官、今日は何食べる?

指挥官,今天我们吃什么?

获得/自我介绍

ハロハロー!あたしはM26-MASS!今日から正式に入隊するよー!あなたが指揮官よね?あたしが必要な時はすぐ呼んでよ、いつでもかけつけるからさ!

嗨嗨嗨我是M26-MASS!从今天起正式加入这里啦!你是指挥官对吧?有需要喊我一声就行,我随时待命!

交流1

あたしたち、どこかで会ったことない?――ああっ、ナンパなんかじゃないって、ほら、この真剣な眼差しを見て!あと、あたしのキラッキラの心も!それと……ってちょっと~、待ってってば~!

我好像在哪里见过你——啊这绝对不是搭讪,看我真诚的双眼!看我闪亮的内心!看我……喂喂别走啊!

交流2

おお、今日はソーセージピザの日なんだ!でもこれだけだと飽きちゃうから、マンゴーを切って来るね!ん?誰かの視線を感じるような……殺し屋かな?グリフィンになんで殺し屋が?

哇今天食堂里居然有香肠披萨!光吃这个多腻呀,我去切点芒果来!嗯?怎么感觉有人盯着我,是杀手吗?格里芬的食堂怎么会有杀手?

交流3

ねえ指揮官、みんなに声かけて社員旅行にでも行かない?ずっと基地に引きこもってたから体がなまちゃって――え、どうしてあたしが誘わないのかって?……だって他に誰も誘いに乗ってくれないし……じゃなくて、あたしは指揮官と遊びたいの!

指挥官,我们叫上几十人出去团建吧?整天憋在基地里都要长霉了——啥,为什么我不去喊人……我要是叫得到还用你……啊不是,我就想跟你一起玩!

交流4

さっき、ピザ好きがここに何人かいた気がするんだけど、どうしてみんないなくなったんだろう?

刚刚好像有几个披萨同好者在这里,为什么都不见了?

誓约

契約?え、なんで今さら?
ああ……もっとふか~い関係になりたかったってことか……うん、わかった……指揮官の気持ちはよーく伝わったよ!
今度フルーツシーフードピザを作った時、一番おっきいのをあげるね!

契约?我们不是已经一直在一起了吗?
啊……原来是要一种更亲密的关系……我明白了……指挥官,你的心意我全明白!
下次做什锦水果海鲜披萨的时候,我会给你留最大一块!

口癖

えへへへ~~。

哎嘿嘿嘿——

提示

あれ、いま誰かあたしのこと踏まなかった?もう、後で一緒に、デザートを食べてもらうかんね、好き嫌いは禁止だよ!

哎怎么有人踩我?哼,罚你等下陪我吃点心,不准挑食!

载入

ピザを作るにはちょっと時間が足りないっか。

这点时间用来做一个披萨,会不会太赶了点?

培养语音

建造完成

お~、誰が来たのかな~?あれ、あなた見覚えがあるね!

哇我要看看哪个小伙伴来了——诶,我一看你就特别眼熟!

强化完成

ふ~、パイナップルロブスターピザを食べたかのような気分だよ~!

唔,仿佛刚吃完两块菠萝龙虾披萨!

编制扩大

おいで、あたしの親友!

来吧,我亲爱的朋友!

修复

胃袋、もう一個くらい増やせそうかも。

我觉得我还可以再加一个胃。

部队编入

みんなあたしの後ろに立ってーー!たらふく食べたから、今のあたしは元気いっぱいだよ!

都站我身后来——吃饱了饭的我现在干劲十足!

后勤出发

お~、凄く遠くへ行くみたいだね。でも大丈夫、みんなの食べ物はあたしが用意しておくから!

哇好像要去很远的地方了,不过没事,我会准备所有人的食物!

后勤归来

指揮官、荷物はしっかり持って帰ってきたよ!

指挥官,我把你要的货齐齐整整地带回来了!

自律作战

この作戦でいいんだよね?まっかせて、もうバッチシ慣れてるから!

啊就是这套策略对吧?我已经很熟练了!

战斗语音

出击

安心して、配給はちゃんと持ってるよ!

放心吧,我已经带好干粮了!

遇敌

さ~て、どんなおまぬけさんがいるのかな。

让我看看是哪个不长眼的在对面。

重创

……もう少し踏ん張らなきゃ……ドラゴンフルーツピザがあたしを待ってるんだから……

……再坚持会儿……火龙果披萨在等我……

胜利

ふふーん、楽勝!帰ったらご飯奢ってあげるね!

哼哼很轻松的战斗嘛,下顿饭我来请客!

撤退

うぐっ……これは戦略的撤退なんだからね!

呃……战术性撤退才不是失败!

进攻阵型

へへ、あたしの出番だね!

嘿嘿,到我的专场了!

防御阵型

んー、もう少し慎重にいこっか。

唔,还是不要这么激进。

技能1

高まりきった闘争欲で、突っ込むぞー!

冲吧,我膨胀的战斗欲!

技能2

あたしの力、思い知った?

感受到我的力量了吗?

技能3

あたしの弱点を見つけられるとでも!

休想找到我的破绽!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

え~~、もう年を越しちゃったの~?パーティってあるのかな?あるならピザを用意しなきゃだね?なんなら作るの手伝うよ!フルーツをこっそり入れたりしないって!ホントだよ!

诶诶诶过年了吗?会不会有庆典啊?庆典上得准备披萨吧?我可以下厨帮忙的哇——绝对不会偷偷往烤炉里面塞水果,真的不会!

情人节

バレンタインか、プレゼントを贈り合うには絶好のタイミングだね!よ~し、ドリアンタラバガニピザを300枚焼いてくるぞ~。

情人节啊,好像是要互相送礼物的绝佳时刻!我这就去准备三百个榴莲霸王蟹披萨。

七夕

一年に一回しか会えないんだ?そんな特別な日にはどんな食べ物を食べるのがいいのかな?

一年只见一次?那得吃什么才能匹配得上这种仪式感啊?

万圣节

ジャックオーランタン……レインボーグミ……待った、いいの思いついた!今の季節にピッタリのピザを作ろ!

南瓜灯……彩虹软糖……等等,我有一个好想法!让我来做一个应季的特色披萨吧!

圣诞节

サンタクロースってどうやって人の家にあがってるんだろう?あの技術を研究すれば、今度締め出されてもなんとかなるよね!

圣诞老人到底是怎么爬到别人家里的?这个技术我也想学一下,这样下次被人拒之门外的时候我就有办法了!