◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“SR-2/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示另一用户的1个中间版本)
第11行: 第11行:
 
|英文1=
 
|英文1=
 
|韩文1=
 
|韩文1=
|语音1=SR2_TITLECALL_JP.wav
+
|语音1=SR2_TITLECALL_JP.mp3
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 
|中文2=指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。
 
|中文2=指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。
 
|日文2=こんちゃ~、指揮官。一緒に何かぶち壊しに行かないか?
 
|日文2=こんちゃ~、指揮官。一緒に何かぶち壊しに行かないか?
|英文2=
+
|英文2=Hello, Commander, let's go break something.
 
|韩文2=지휘관, 안녕. 뭐 좀 부수러 가자.
 
|韩文2=지휘관, 안녕. 뭐 좀 부수러 가자.
|语音2=SR2_HELLO_JP.wav
+
|语音2=SR2_HELLO_JP.mp3
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|中文3=SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了?
 
|中文3=SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了?
 
|日文3=SR2だ。マスクを取ってやるから、顔を覚えといてくれよな?あ?あたしのどこが自由奔放そうだって?
 
|日文3=SR2だ。マスクを取ってやるから、顔を覚えといてくれよな?あ?あたしのどこが自由奔放そうだって?
|英文3=
+
|英文3=I'm SR-2. Here, Commander, I'm pulling down my mask so you can see me properly. Huh? What do you mean, I look wild?
 
|韩文3=SR-2이야. 지휘관, 마스크 벗고 얼굴 좀 보자. ...응? 내 어디가 자유분방하다고 그래?
 
|韩文3=SR-2이야. 지휘관, 마스크 벗고 얼굴 좀 보자. ...응? 내 어디가 자유분방하다고 그래?
|语音3=SR2_GAIN_JP.wav
+
|语音3=SR2_GAIN_JP.mp3
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 
|中文4=冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。
 
|中文4=冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。
 
|日文4=微動だにしないことが冷静さのすべてじゃないし、性格の明るさも生まれつきで決まるわけじゃない。
 
|日文4=微動だにしないことが冷静さのすべてじゃないし、性格の明るさも生まれつきで決まるわけじゃない。
|英文4=
+
|英文4=Being calm isn't just about being motionless. You can also be energetic without being born lively.
 
|韩文4=침착하다고 꼭 얌전하지 않듯이, 활발하다고 꼭 천진난만하지는 않지.
 
|韩文4=침착하다고 꼭 얌전하지 않듯이, 활발하다고 꼭 천진난만하지는 않지.
|语音4=SR2_DIALOGUE1_JP.wav
+
|语音4=SR2_DIALOGUE1_JP.mp3
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 
|中文5=只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了……
 
|中文5=只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了……
 
|日文5=任務が片付くなら、手段なんてどうでもいいっしょ……あれ、前は無鉄砲すぎるって止めてたのに、今は止めないんだ?
 
|日文5=任務が片付くなら、手段なんてどうでもいいっしょ……あれ、前は無鉄砲すぎるって止めてたのに、今は止めないんだ?
|英文5=
+
|英文5=As long as the mission is accomplished, it doesn't matter how it's accomplished... You were going to rein in my foolhardiness? I see you've given up...
 
|韩文5=임무를 달성할 수 있다면 수단 방법은 아무래도 상관없잖아... 근데, 예전엔 너무 까불지 말라고 말렸으면서 지금은 왜 안 말려...?
 
|韩文5=임무를 달성할 수 있다면 수단 방법은 아무래도 상관없잖아... 근데, 예전엔 너무 까불지 말라고 말렸으면서 지금은 왜 안 말려...?
|语音5=SR2_DIALOGUE2_JP.wav
+
|语音5=SR2_DIALOGUE2_JP.mp3
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 
|中文6=其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。
 
|中文6=其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。
 
|日文6=昔はあたしも陰キャだったもんさ。だけど長く考えてるうちに、そんな役は敵にやらせればいいって気づいたんだ。それと、本当は好き勝手やりたい性分だったってことにもな。
 
|日文6=昔はあたしも陰キャだったもんさ。だけど長く考えてるうちに、そんな役は敵にやらせればいいって気づいたんだ。それと、本当は好き勝手やりたい性分だったってことにもな。
|英文6=
+
|英文6=Actually, I used to be all gloomy. But after thinking long and hard, I realized I should leave that part to the enemy. I need to be ready to move any second.
 
|韩文6=사실 나도 예전엔 조용한 성격이었어. 근데 잘 생각해보니까, 조용해지는 건 적으로 충분하고, 난 언제든지 움직일 수 있어야 하더라.
 
|韩文6=사실 나도 예전엔 조용한 성격이었어. 근데 잘 생각해보니까, 조용해지는 건 적으로 충분하고, 난 언제든지 움직일 수 있어야 하더라.
|语音6=SR2_DIALOGUE3_JP.wav
+
|语音6=SR2_DIALOGUE3_JP.mp3
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 
|中文7={{模糊|好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。|}}
 
|中文7={{模糊|好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。|}}
 
|日文7={{模糊|どうやら、規則をいっぱい破っちゃったみたいだな……ま、気にさえしなければ、指揮官だってそのうちあたしのやり方に慣れるって!あたしみたいな人形が気になるのはあたしのせいじゃないしな?……そうだろ、指揮官?|}}
 
|日文7={{模糊|どうやら、規則をいっぱい破っちゃったみたいだな……ま、気にさえしなければ、指揮官だってそのうちあたしのやり方に慣れるって!あたしみたいな人形が気になるのはあたしのせいじゃないしな?……そうだろ、指揮官?|}}
|英文7=
+
|英文7={{模糊|This seems to be breaking a lot of rules... But if that's okay, you'll also get used to the way I do things! After all, it's not my fault that you couldn't take your eyes off a Doll like me...right, Commander?|}}
 
|韩文7={{模糊|규칙을 잔뜩 위반한 것 같네... 그래도 괜찮다면, 지휘관도 내 스타일에 익숙해진 거지? 나 같은 인형을 이토록 신경 써준 건 내 잘못이 아니니까... 그치, 지휘관?|}}
 
|韩文7={{模糊|규칙을 잔뜩 위반한 것 같네... 그래도 괜찮다면, 지휘관도 내 스타일에 익숙해진 거지? 나 같은 인형을 이토록 신경 써준 건 내 잘못이 아니니까... 그치, 지휘관?|}}
|语音7=SR2_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
+
|语音7=SR2_DIALOGUEWEDDING_JP.mp3
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|中文8={{模糊|啊哈,这种事情,还用得着思考吗?<br>那我……就稍微留步一下吧。口罩摘下来了咯……<br>下一步是什么呢?|}}
+
|中文8={{模糊|啊哈,这种事情,还用得着思考吗?<br>那我……就稍微驻足一下吧。口罩摘下来了咯……<br>下一步是什么呢?|}}
 
|日文8={{模糊|あはっ、こんなの考えるまでもないっしょ?<br>じゃあ……ちょっとだけ足を止めてあげる。ほら、マスクを下ろしたよ……<br>次はどうする?|}}
 
|日文8={{模糊|あはっ、こんなの考えるまでもないっしょ?<br>じゃあ……ちょっとだけ足を止めてあげる。ほら、マスクを下ろしたよ……<br>次はどうする?|}}
|英文8=
+
|英文8={{模糊|Ha, do you even have to think about such things?<br> Then I'll...stay for a bit. My mask is down...<br> So what's going to happen next?|}}
 
|韩文8={{模糊|하하, 이걸 고민할 필요가 있어?<br>그럼... 과정을 좀 거쳐볼까. 먼저 마스크를 벗고...<br>...다음이 뭐더라?|}}
 
|韩文8={{模糊|하하, 이걸 고민할 필요가 있어?<br>그럼... 과정을 좀 거쳐볼까. 먼저 마스크를 벗고...<br>...다음이 뭐더라?|}}
|语音8=SR2_SOULCONTRACT_JP.wav
+
|语音8=SR2_SOULCONTRACT_JP.mp3
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 
|中文9=不往前还能去哪里呢?
 
|中文9=不往前还能去哪里呢?
 
|日文9=前に進まなきゃどこにも行けないだろ?
 
|日文9=前に進まなきゃどこにも行けないだろ?
|英文9=
+
|英文9=Where else can we go if not forward?
 
|韩文9=앞으로 말고 어느쪽으로 가?
 
|韩文9=앞으로 말고 어느쪽으로 가?
|语音9=SR2_PHRASE_JP.wav
+
|语音9=SR2_PHRASE_JP.mp3
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 
|中文10=不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。
 
|中文10=不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。
 
|日文10=冷静に考えなくちゃいけないのは、勝てない時だろ?やれるならとことん壊すんだ。
 
|日文10=冷静に考えなくちゃいけないのは、勝てない時だろ?やれるならとことん壊すんだ。
|英文10=
+
|英文10=We only slow down and think if we can't beat them, right? If we can, we'll just have to bulldoze our way through.
 
|韩文10=생각 따위 못 이기니까 하는 거야! 이길 수 있으면 이판사판 달려들어야지!
 
|韩文10=생각 따위 못 이기니까 하는 거야! 이길 수 있으면 이판사판 달려들어야지!
|语音10=SR2_TIP_JP.wav
+
|语音10=SR2_TIP_JP.mp3
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 
|中文11=指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。
 
|中文11=指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。
 
|日文11=しきかーん、いつになったら解析が終わるんだ?なんなら今命令してくれよ!いつだって突っ走る準備は出来てるんだからな。
 
|日文11=しきかーん、いつになったら解析が終わるんだ?なんなら今命令してくれよ!いつだって突っ走る準備は出来てるんだからな。
|英文11=
+
|英文11=Commander, when will you be done with your analysis? Why don't you give the order now? I'm raring to go.
 
|韩文11=지휘관, 분석 언제 끝나? 그냥 당장 명령해 줘! 당장 달려나갈 준비 됐단 말이야!
 
|韩文11=지휘관, 분석 언제 끝나? 그냥 당장 명령해 줘! 당장 달려나갈 준비 됐단 말이야!
|语音11=SR2_LOADING_JP.wav
+
|语音11=SR2_LOADING_JP.mp3
  
 
|分类标题12=培养语音
 
|分类标题12=培养语音
第88行: 第88行:
 
|中文12=一起坦然向前吧。
 
|中文12=一起坦然向前吧。
 
|日文12=気を楽にして前に進みな。
 
|日文12=気を楽にして前に進みな。
|英文12=
+
|英文12=Let's move forward with no regrets.
 
|韩文12=같이 당당하게 가자!
 
|韩文12=같이 당당하게 가자!
|语音12=SR2_BUILDOVER_JP.wav
+
|语音12=SR2_BUILDOVER_JP.mp3
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 
|中文13=呀吼!一往无前。
 
|中文13=呀吼!一往无前。
 
|日文13=イヤッホォーーウ!勇往邁進だ。
 
|日文13=イヤッホォーーウ!勇往邁進だ。
|英文13=
+
|英文13=Woohoo! Full speed ahead!
 
|韩文13=야호! 쭉쭉 간다!
 
|韩文13=야호! 쭉쭉 간다!
|语音13=SR2_FEED_JP.wav
+
|语音13=SR2_FEED_JP.mp3
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 
|中文14=这些家伙们,知道要打什么地方吧?
 
|中文14=这些家伙们,知道要打什么地方吧?
 
|日文14=こいつら、撃ち込む場所くらいはわかるよな?
 
|日文14=こいつら、撃ち込む場所くらいはわかるよな?
|英文14=
+
|英文14=You know where you're supposed to shoot?
 
|韩文14=이 녀석들, 어딜 때릴지 정도는 알지?
 
|韩文14=이 녀석들, 어딜 때릴지 정도는 알지?
|语音14=SR2_COMBINE_JP.wav
+
|语音14=SR2_COMBINE_JP.mp3
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 
|中文15=真想拥有边战斗边修复的功能呀。
 
|中文15=真想拥有边战斗边修复的功能呀。
 
|日文15=戦いながら修理ができたらなぁ。
 
|日文15=戦いながら修理ができたらなぁ。
|英文15=
+
|英文15=I wish I could regenerate as I fight.
 
|韩文15=싸우면서 수복도 하는 기능이 생기면 참 좋겠다.
 
|韩文15=싸우면서 수복도 하는 기능이 생기면 참 좋겠다.
|语音15=SR2_FIX_JP.wav
+
|语音15=SR2_FIX_JP.mp3
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 
|中文16=大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。
 
|中文16=大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。
 
|日文16=みんなヨロシク!あたしの分の敵、忘れずにとっといてくれよ?
 
|日文16=みんなヨロシク!あたしの分の敵、忘れずにとっといてくれよ?
|英文16=
+
|英文16=Nice to meet you, everyone! Don't forget to save an enemy for me.
 
|韩文16=모두 잘 부탁해! 적 보면 내 몫 남겨두는 거 잊지 마.
 
|韩文16=모두 잘 부탁해! 적 보면 내 몫 남겨두는 거 잊지 마.
|语音16=SR2_FORMATION_JP.wav
+
|语音16=SR2_FORMATION_JP.mp3
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 
|中文17=跃跃欲试!
 
|中文17=跃跃欲试!
 
|日文17=腕が鳴るねぇ!
 
|日文17=腕が鳴るねぇ!
|英文17=
+
|英文17=I'm itching for some action!
 
|韩文17=두근두근거리는걸!
 
|韩文17=두근두근거리는걸!
|语音17=SR2_OPERATIONBEGIN_JP.wav
+
|语音17=SR2_OPERATIONBEGIN_JP.mp3
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 
|中文18=我还没玩儿够呢!
 
|中文18=我还没玩儿够呢!
 
|日文18=まだまだ遊び足りないって!
 
|日文18=まだまだ遊び足りないって!
|英文18=
+
|英文18=I haven't had enough fun yet!
 
|韩文18=아직 부족하다고!
 
|韩文18=아직 부족하다고!
|语音18=SR2_OPERATIONOVER_JP.wav
+
|语音18=SR2_OPERATIONOVER_JP.mp3
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 
|中文19=唔……有点无聊。
 
|中文19=唔……有点无聊。
 
|日文19=あー……つまんない。
 
|日文19=あー……つまんない。
|英文19=
+
|英文19=Hm... This feels a bit dull.
 
|韩文19=흠... 좀 시시한걸.
 
|韩文19=흠... 좀 시시한걸.
|语音19=SR2_BLACKACTION_JP.wav
+
|语音19=SR2_BLACKACTION_JP.mp3
  
 
|分类标题20=战斗语音
 
|分类标题20=战斗语音
第146行: 第146行:
 
|中文20=只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。
 
|中文20=只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。
 
|日文20=万人からの注目は、危険のど真ん中に立ってこそ得られる。
 
|日文20=万人からの注目は、危険のど真ん中に立ってこそ得られる。
|英文20=
+
|英文20=People only pay attention to you if you set foot in the heart of danger.
 
|韩文20=위험한 곳 한가운데에 있어야 모두의 주목을 받을 수 있지.
 
|韩文20=위험한 곳 한가운데에 있어야 모두의 주목을 받을 수 있지.
|语音20=SR2_GOATTACK_JP.wav
+
|语音20=SR2_GOATTACK_JP.mp3
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 
|中文21=准备好天崩地裂了吗?
 
|中文21=准备好天崩地裂了吗?
 
|日文21=天を崩し、大地を切り裂く準備はできたか?
 
|日文21=天を崩し、大地を切り裂く準備はできたか?
|英文21=
+
|英文21=Are you prepared for the world to break apart?
 
|韩文21=난장판 만들 준비됐어?
 
|韩文21=난장판 만들 준비됐어?
|语音21=SR2_MEET_JP.wav
+
|语音21=SR2_MEET_JP.mp3
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 
|中文22=好像……有点太靠前了,哈哈。
 
|中文22=好像……有点太靠前了,哈哈。
 
|日文22=ちょっと……前に出過ぎたかな、ハハッ。
 
|日文22=ちょっと……前に出過ぎたかな、ハハッ。
|英文22=
+
|英文22=I might have...run too far ahead, haha.
 
|韩文22=너무... 앞에 나섰나 보네, 하하하...
 
|韩文22=너무... 앞에 나섰나 보네, 하하하...
|语音22=SR2_BREAK_JP.wav
+
|语音22=SR2_BREAK_JP.mp3
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 
|中文23=好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。
 
|中文23=好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。
 
|日文23=なんか足りないような……おっと! そうだった、後ろの残骸だ。
 
|日文23=なんか足りないような……おっと! そうだった、後ろの残骸だ。
|英文23=
+
|英文23=I think I forgot something... Oh, I remember! The corpses behind me!
 
|韩文23=뭔가 부족한 것 같은데... 아! 그거다, 내 뒤의 잔해가 부족해.
 
|韩文23=뭔가 부족한 것 같은데... 아! 그거다, 내 뒤의 잔해가 부족해.
|语音23=SR2_WIN_JP.wav
+
|语音23=SR2_WIN_JP.mp3
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 
|中文24=……还没尽兴呢。
 
|中文24=……还没尽兴呢。
 
|日文24=……まだ、足りないって。
 
|日文24=……まだ、足りないって。
|英文24=
+
|英文24=...I haven't had enough yet.
 
|韩文24=아직 덜 놀았는데...
 
|韩文24=아직 덜 놀았는데...
|语音24=SR2_RETREAT_JP.wav
+
|语音24=SR2_RETREAT_JP.mp3
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 
|中文25=追!
 
|中文25=追!
 
|日文25=追え!
 
|日文25=追え!
|英文25=
+
|英文25=Chase them down!
 
|韩文25=쫓아라!
 
|韩文25=쫓아라!
|语音25=SR2_ATTACK_JP.wav
+
|语音25=SR2_ATTACK_JP.mp3
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 
|中文26=拖住他们,接下来就是绕后了。
 
|中文26=拖住他们,接下来就是绕后了。
 
|日文26=あいつらを抑えろ、次に裏を取る。
 
|日文26=あいつらを抑えろ、次に裏を取る。
|英文26=
+
|英文26=Slow them down, then we'll circle around them.
 
|韩文26=놈들을 막아 세워, 그런 다음 뒤를 치는 거야!
 
|韩文26=놈들을 막아 세워, 그런 다음 뒤를 치는 거야!
|语音26=SR2_DEFENSE_JP.wav
+
|语音26=SR2_DEFENSE_JP.mp3
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 
|中文27=想从此处过,就从此处过。
 
|中文27=想从此处过,就从此处过。
 
|日文27=ホラホラ、あたしのお通りだ!
 
|日文27=ホラホラ、あたしのお通りだ!
|英文27=
+
|英文27=If you want to get past us, you're free to try.
 
|韩文27=여길 지나가려면 이리로 와라!
 
|韩文27=여길 지나가려면 이리로 와라!
|语音27=SR2_SKILL1_JP.wav
+
|语音27=SR2_SKILL1_JP.mp3
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 
|中文28=这可是非常单纯的破坏,不是别的。
 
|中文28=这可是非常单纯的破坏,不是别的。
 
|日文28=至ってシンプルな破壊。それ以上でも以下でもない。
 
|日文28=至ってシンプルな破壊。それ以上でも以下でもない。
|英文28=
+
|英文28=This is destruction, pure and simple, nothing else.
 
|韩文28=그냥 단순한 파괴 공작이야, 딴 거 없어.
 
|韩文28=그냥 단순한 파괴 공작이야, 딴 거 없어.
|语音28=SR2_SKILL2_JP.wav
+
|语音28=SR2_SKILL2_JP.mp3
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 
|中文29=退散吧!
 
|中文29=退散吧!
 
|日文29=散れ!
 
|日文29=散れ!
|英文29=
+
|英文29=Be gone!
 
|韩文29=사라져라!
 
|韩文29=사라져라!
|语音29=SR2_SKILL3_JP.wav
+
|语音29=SR2_SKILL3_JP.mp3
  
 
}}
 
}}
第225行: 第225行:
 
|英文1=
 
|英文1=
 
|韩文1=
 
|韩文1=
|语音1=SR2_MOOD1_JP.wav
+
|语音1=SR2_MOOD1_JP.mp3
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
第232行: 第232行:
 
|英文2=
 
|英文2=
 
|韩文2=
 
|韩文2=
|语音2=SR2_MOOD2_JP.wav
+
|语音2=SR2_MOOD2_JP.mp3
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
第239行: 第239行:
 
|英文3=
 
|英文3=
 
|韩文3=
 
|韩文3=
|语音3=SR2_LOWMOOD_JP.wav
+
|语音3=SR2_LOWMOOD_JP.mp3
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
第246行: 第246行:
 
|英文4=
 
|英文4=
 
|韩文4=
 
|韩文4=
|语音4=SR2_APPRECIATE_JP.wav
+
|语音4=SR2_APPRECIATE_JP.mp3
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
第253行: 第253行:
 
|英文5=
 
|英文5=
 
|韩文5=
 
|韩文5=
|语音5=SR2_AGREE_JP.wav
+
|语音5=SR2_AGREE_JP.mp3
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
第260行: 第260行:
 
|英文6=
 
|英文6=
 
|韩文6=
 
|韩文6=
|语音6=SR2_ACCEPT_JP.wav
+
|语音6=SR2_ACCEPT_JP.mp3
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
第267行: 第267行:
 
|英文7=
 
|英文7=
 
|韩文7=
 
|韩文7=
|语音7=SR2_FEELING_JP.wav
+
|语音7=SR2_FEELING_JP.mp3
  
 
|分类标题8=节日语音
 
|分类标题8=节日语音
第274行: 第274行:
 
|中文8=是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦!
 
|中文8=是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦!
 
|日文8=どこのどいつなんだ、新年に特別な怪物が来るとか吹き込んだのは?ずっと待ってんだけどなあ。いつもと一味違うヤツとやりあえるなんて、サイッコーじゃないか!
 
|日文8=どこのどいつなんだ、新年に特別な怪物が来るとか吹き込んだのは?ずっと待ってんだけどなあ。いつもと一味違うヤツとやりあえるなんて、サイッコーじゃないか!
|英文8=
+
|英文8=Who told me a special monster was going to attack at New Year? I've been waiting. A change of pace would be the greatest treat!
 
|韩文8=누구한테서 들었는데, 설날엔 이상한 괴물이 나타난다며? 모처럼이니까 계속 기다리고 있었지. 그야말로 최고의 선물이야!
 
|韩文8=누구한테서 들었는데, 설날엔 이상한 괴물이 나타난다며? 모처럼이니까 계속 기다리고 있었지. 그야말로 최고의 선물이야!
|语音8=SR2_NEWYEAR_JP.wav
+
|语音8=SR2_NEWYEAR_JP.mp3
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 
|中文9=啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了……
 
|中文9=啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了……
 
|日文9=あはっ、指揮官。随分と遅いチョコレートじゃん?んー……まあ、あたしの気が早すぎるせいかもしれないケド……
 
|日文9=あはっ、指揮官。随分と遅いチョコレートじゃん?んー……まあ、あたしの気が早すぎるせいかもしれないケド……
|英文9=
+
|英文9=Aha, Commander. Have you finally caught on then, you slow dummy? Hm... Alright, maybe I've been a bit too hasty...
 
|韩文9=아하, 지휘관~ 얼마나 둔감하면 이제야 왔어? 음? 아니, 내가 너무 빨랐나...?
 
|韩文9=아하, 지휘관~ 얼마나 둔감하면 이제야 왔어? 음? 아니, 내가 너무 빨랐나...?
|语音9=SR2_VALENTINE_JP.wav
+
|语音9=SR2_VALENTINE_JP.mp3
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 
|中文10=指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢?
 
|中文10=指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢?
 
|日文10=指揮官、早くこっち来て花火するぞ。それもとんでもなくデカイやつをな、ハハハ……え?基地ではできない?でも、花火以外にもっと刺激的なのってあるか?
 
|日文10=指揮官、早くこっち来て花火するぞ。それもとんでもなくデカイやつをな、ハハハ……え?基地ではできない?でも、花火以外にもっと刺激的なのってあるか?
|英文10=
+
|英文10=Commander, come and set off some fireworks with me! The biggest ones! Hahaha... Hm? We're not supposed to set off fireworks at this festival? But what else could be as exhilarating?
 
|韩文10=지휘관! 같이 폭죽놀이하자! 제일 큰 걸로! 꺄하하핫! ...엥, 폭죽놀이 하는 날이 아니라고? 그럼 폭죽보다 재밌는 거라도 있어?
 
|韩文10=지휘관! 같이 폭죽놀이하자! 제일 큰 걸로! 꺄하하핫! ...엥, 폭죽놀이 하는 날이 아니라고? 그럼 폭죽보다 재밌는 거라도 있어?
|语音10=SR2_TANABATA_JP.wav
+
|语音10=SR2_TANABATA_JP.mp3
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 
|中文11=让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。
 
|中文11=让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。
 
|日文11=今日は一体、どんな怖いモンが待ってるんだ。捕まえたら、トリックオアトリートも楽しまなきゃな。
 
|日文11=今日は一体、どんな怖いモンが待ってるんだ。捕まえたら、トリックオアトリートも楽しまなきゃな。
|英文11=
+
|英文11=Let's see what scary little things are lurking in the dark. When I catch them, both tricks and treats will be involved.
 
|韩文11=사람 놀래키는 녀석들이 어디에 어슬렁거리나 보자고, 붙잡아서 장난치고 사탕까지 받아갈 거야.
 
|韩文11=사람 놀래키는 녀석들이 어디에 어슬렁거리나 보자고, 붙잡아서 장난치고 사탕까지 받아갈 거야.
|语音11=SR2_ALLHALLOWS_JP.wav
+
|语音11=SR2_ALLHALLOWS_JP.mp3
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 
|中文12=愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。
 
|中文12=愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。
 
|日文12=願いといやぁ、もっと強いやつとの殴り合いとかそんなんだなぁ。
 
|日文12=願いといやぁ、もっと強いやつとの殴り合いとかそんなんだなぁ。
|英文12=
+
|英文12=For Christmas, I wish for enemies who are strong enough to take two hits.
 
|韩文12=내 소원은 적이 좀 더 강해졌으면 하는 거, 두 방에 해치울 수 있는 정도면 좋겠어.
 
|韩文12=내 소원은 적이 좀 더 강해졌으면 하는 거, 두 방에 해치울 수 있는 정도면 좋겠어.
|语音12=SR2_CHRISTMAS_JP.wav
+
|语音12=SR2_CHRISTMAS_JP.mp3
  
 
}}
 
}}

2022年6月17日 (五) 09:50的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

こんちゃ~、指揮官。一緒に何かぶち壊しに行かないか?

指挥官,你好呀,我们去弄坏点东西吧。

获得/自我介绍

SR2だ。マスクを取ってやるから、顔を覚えといてくれよな?あ?あたしのどこが自由奔放そうだって?

SR-2,指挥官,口罩摘下来认识一下我吧,哎?我的样子哪里奔放了?

交流1

微動だにしないことが冷静さのすべてじゃないし、性格の明るさも生まれつきで決まるわけじゃない。

冷静不光只有一动不动,活泼也不光是天性使然。

交流2

任務が片付くなら、手段なんてどうでもいいっしょ……あれ、前は無鉄砲すぎるって止めてたのに、今は止めないんだ?

只要是能完成任务,以什么样的方式不重要吧……指挥官还说要拉住我别太鲁莽,现在怎么不拉了……

交流3

昔はあたしも陰キャだったもんさ。だけど長く考えてるうちに、そんな役は敵にやらせればいいって気づいたんだ。それと、本当は好き勝手やりたい性分だったってことにもな。

其实以前我也是死气沉沉的样子,思考良久之后,我发现还不如把它留给敌人去扮演。我可是随时要动起来的。

交流4

どうやら、規則をいっぱい破っちゃったみたいだな……ま、気にさえしなければ、指揮官だってそのうちあたしのやり方に慣れるって!あたしみたいな人形が気になるのはあたしのせいじゃないしな?……そうだろ、指揮官?

好像违反了很多规定哎……这样也没关系的话,指挥官也会习惯我的风格吧!毕竟之前那么在意我这样的人形,这才不是我的错……是吧,指挥官。

誓约

あはっ、こんなの考えるまでもないっしょ?
じゃあ……ちょっとだけ足を止めてあげる。ほら、マスクを下ろしたよ……
次はどうする?

啊哈,这种事情,还用得着思考吗?
那我……就稍微驻足一下吧。口罩摘下来了咯……
下一步是什么呢?

口癖

前に進まなきゃどこにも行けないだろ?

不往前还能去哪里呢?

提示

冷静に考えなくちゃいけないのは、勝てない時だろ?やれるならとことん壊すんだ。

不是因为打不过才需要冷静思考吗?可以打得过就要摧枯拉朽呀。

载入

しきかーん、いつになったら解析が終わるんだ?なんなら今命令してくれよ!いつだって突っ走る準備は出来てるんだからな。

指挥官,什么时候分析完成呀?不如现在就下令吧!我都准备起跑了。

培养语音

建造完成

気を楽にして前に進みな。

一起坦然向前吧。

强化完成

イヤッホォーーウ!勇往邁進だ。

呀吼!一往无前。

编制扩大

こいつら、撃ち込む場所くらいはわかるよな?

这些家伙们,知道要打什么地方吧?

修复

戦いながら修理ができたらなぁ。

真想拥有边战斗边修复的功能呀。

部队编入

みんなヨロシク!あたしの分の敵、忘れずにとっといてくれよ?

大家多多指教!遇到敌人记得给我留一个。

后勤出发

腕が鳴るねぇ!

跃跃欲试!

后勤归来

まだまだ遊び足りないって!

我还没玩儿够呢!

自律作战

あー……つまんない。

唔……有点无聊。

战斗语音

出击

万人からの注目は、危険のど真ん中に立ってこそ得られる。

只有涉足到危险中央,才会得到万众瞩目。

遇敌

天を崩し、大地を切り裂く準備はできたか?

准备好天崩地裂了吗?

重创

ちょっと……前に出過ぎたかな、ハハッ。

好像……有点太靠前了,哈哈。

胜利

なんか足りないような……おっと! そうだった、後ろの残骸だ。

好像缺了点什么,噢!我想起来了,是身后的残骸。

撤退

……まだ、足りないって。

……还没尽兴呢。

进攻阵型

追え!

追!

防御阵型

あいつらを抑えろ、次に裏を取る。

拖住他们,接下来就是绕后了。

技能1

ホラホラ、あたしのお通りだ!

想从此处过,就从此处过。

技能2

至ってシンプルな破壊。それ以上でも以下でもない。

这可是非常单纯的破坏,不是别的。

技能3

散れ!

退散吧!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

どこのどいつなんだ、新年に特別な怪物が来るとか吹き込んだのは?ずっと待ってんだけどなあ。いつもと一味違うヤツとやりあえるなんて、サイッコーじゃないか!

是谁告诉我,新年会有特别的怪物袭击?我一直在等着呢,可以换换口味,这简直是最棒的礼物啦!

情人节

あはっ、指揮官。随分と遅いチョコレートじゃん?んー……まあ、あたしの気が早すぎるせいかもしれないケド……

啊哈,指挥官。居然到今天才等待到迟钝的你嘛?嗯……或许是我动作太快了……

七夕

指揮官、早くこっち来て花火するぞ。それもとんでもなくデカイやつをな、ハハハ……え?基地ではできない?でも、花火以外にもっと刺激的なのってあるか?

指挥官,快过来一起放烟花呀,最大号的那种,哈哈哈……嗯?这个节日不是放烟花的?但是除了放烟花还会有什么更刺激的呢?

万圣节

今日は一体、どんな怖いモンが待ってるんだ。捕まえたら、トリックオアトリートも楽しまなきゃな。

让我们看看有哪些吓人的小东西在蠢蠢欲动,抓住之后,捣乱和糖一样都不能少喔。

圣诞节

願いといやぁ、もっと強いやつとの殴り合いとかそんなんだなぁ。

愿望就是敌人可以强一点,两下可以打倒的那种。