◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“XM3/语音”的版本间的差异
< XM3
(更新) |
(更新) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | ||
第6行: | 第7行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=xm3_TITLECALL_JP.wav | |语音1=xm3_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=指挥官,工作已经积压不少了,快点处理吧。 | ||
|日文2=指揮官、仕事がいっぱい溜まってるよ。さっさと処理して。 | |日文2=指揮官、仕事がいっぱい溜まってるよ。さっさと処理して。 | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2=지휘관, 일이 잔뜩 쌓여있어, 빨리 처리해. | ||
|语音2=xm3_HELLO_JP.wav | |语音2=xm3_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=指挥官,怎么使用我都是您的自由,从现在起,请好好地利用这份力量吧。 | ||
|日文3=指揮官、私をどう使っても構わないよ。これから、この力をきちんと利用してください。 | |日文3=指揮官、私をどう使っても構わないよ。これから、この力をきちんと利用してください。 | ||
− | | | + | |英文3=It is up to you how you wish to utilize me, Commander. Please make good use of this power from now on. I...I'm not dreaming, am I? |
+ | |韩文3=지휘관, 날 어떻게 사용하든 당신의 자유야, 지금부터 이 힘을 잘 써먹어보라고. | ||
|语音3=xm3_GAIN_JP.wav | |语音3=xm3_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=指挥官的过失,是会在人形上体现出来的,所以您需要时刻反省哦。 | ||
|日文4=指揮官のミスは人形にも反映されるから、日頃の反省を常に忘れないでね。 | |日文4=指揮官のミスは人形にも反映されるから、日頃の反省を常に忘れないでね。 | ||
− | | | + | |英文4=A Commander's faults would manifest themselves on their T-Dolls, so make sure you reflect upon yourself regularly. |
+ | |韩文4=지휘관의 실수는 인형을 통해 나오는 법이야, 그러니 반성의 시간을 갖도록 해. | ||
|语音4=xm3_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=xm3_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=今天的训练有几组人形表现太差了,指挥官,您想让这样的家伙成为我的同伴吗? | ||
|日文5=今日の訓練、ダメな奴が多すぎだろう。指揮官、まさか私はこの人たちと組まなきゃいけないの? | |日文5=今日の訓練、ダメな奴が多すぎだろう。指揮官、まさか私はこの人たちと組まなきゃいけないの? | ||
− | | | + | |英文5=Several groups performed atrociously in today's training, Commander. You expect me to be comrades with people like that? |
+ | |韩文5=오늘 훈련에서 몇몇 팀원은 형편없던데. 지휘관, 저런 녀석들을 정말 내 동료로 붙일 셈이야? | ||
|语音5=xm3_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=xm3_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=如何?这用于狙击的完美身姿,可比某些人形实用多了。 | ||
|日文6=どう?狙撃にぴったりのこのボディスタイル、ほかの人形より役に立つでしょ? | |日文6=どう?狙撃にぴったりのこのボディスタイル、ほかの人形より役に立つでしょ? | ||
− | | | + | |英文6=Well? This perfect form for sniping is surely more useful than some T-Dolls, right? |
+ | |韩文6=뭐? 이건 저격수에게 있어서 완벽한 몸매야. 다른 애들에 비해 훨씬 효율적이라고. | ||
|语音6=xm3_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=xm3_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|指挥官,您明白上次约会错在哪了吗?……算了啦,如果您抱我一下的话,就原谅您好了……|}} | ||
|日文7={{模糊|指揮官、前回のデート、どこが間違ってたのか分かってくれたの?…いいよ、ハグしたら許してあげてもいいけど…|}} | |日文7={{模糊|指揮官、前回のデート、どこが間違ってたのか分かってくれたの?…いいよ、ハグしたら許してあげてもいいけど…|}} | ||
− | | | + | |英文7={{模糊|Do you understand what you did wrong on our last date, Commander? ...It's okay. I'll forgive you if you give me a hug...|}} |
+ | |韩文7={{模糊|지휘관, 저번 데이트에서 뭘 잘못했는지 알겠어?......됐어. 뭐, 한 번 안아준다면, 눈감아줄게......|}} | ||
|语音7=xm3_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=xm3_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|指挥官,您一直都很在意我吗?<br>也是呢……以我的性格,大概被您记恨很多次了吧……<br>……诶?不是指这个?那是……诶!怎么会!?……我、我不是在做梦吧!……|}} | ||
|日文8={{模糊|指揮官、ずっと私を気にかけていたのか?<br>そうだね…こんな性格じゃ、きっとたくさん指揮官の恨みを買ったでしょう…<br>えっ?違うの?じゃ…えっ、まさか!?…ゆっ、夢じゃないよね!…|}} | |日文8={{模糊|指揮官、ずっと私を気にかけていたのか?<br>そうだね…こんな性格じゃ、きっとたくさん指揮官の恨みを買ったでしょう…<br>えっ?違うの?じゃ…えっ、まさか!?…ゆっ、夢じゃないよね!…|}} | ||
− | | | + | |英文8={{模糊|You've had your eyes on me this whole time, Commander? <br>Well...I suppose it's hardly surprising that I've offended you many times... <br>What? That's not what you mean? Then... Huh?! How could this be?! I...I'm not dreaming, am I?|}} |
+ | |韩文8={{模糊|지휘관, 지금까지 나를 계속 마음에 둔 거야?<br>하긴......이런 성격으론 당신한테 미움만 받겠지......<br>......어? 그렇지 않다고? 그런.....저, 정말로!?.....이, 이거 꿈은 아니겠지!?......|}} | ||
|语音8=xm3_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=xm3_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=反省一下吧。 | ||
|日文9=反省しなさいよ。 | |日文9=反省しなさいよ。 | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=반성해라. | ||
|语音9=xm3_PHRASE_JP.wav | |语音9=xm3_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=好好反省一下哦。 | ||
|日文10=ちゃんと反省しなさいよ。 | |日文10=ちゃんと反省しなさいよ。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=똑바로 반성해. | ||
|语音10=xm3_TIP_JP.wav | |语音10=xm3_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=指挥官,今天也要好好干哦。 | ||
|日文11=指揮官、今日もしっかりしてよ。 | |日文11=指揮官、今日もしっかりしてよ。 | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=지휘관, 오늘도 잘해라. | ||
|语音11=xm3_LOADING_JP.wav | |语音11=xm3_LOADING_JP.wav | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=希望来的是个狠角色。 | ||
|日文12=強い人が来ますように…… | |日文12=強い人が来ますように…… | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=강한 사람이 오기를... | ||
|语音12=xm3_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=xm3_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=别光顾着我,您也不能落后。 | ||
|日文13=私にばかり気を遣ってないで、指揮官もしっかりしないとダメでしょう。 | |日文13=私にばかり気を遣ってないで、指揮官もしっかりしないとダメでしょう。 | ||
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=나한테만 기대지 말고 지휘관도 똑바로 하라고. | ||
|语音13=xm3_FEED_JP.wav | |语音13=xm3_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=是您的话,再多的我也能充分利用吧? | ||
|日文14=指揮官なら、複数の私でも活用できるでしょう? | |日文14=指揮官なら、複数の私でも活用できるでしょう? | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=지휘관이라면 내가 여러명이라도 활용할 수 있겠지? | ||
|语音14=xm3_COMBINE_JP.wav | |语音14=xm3_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=让我造成这样的失误……指挥官,您有什么想说的吗? | ||
|日文15=私にこんなひどいミスをさせて……指揮官、なにか言いたいことがあるの? | |日文15=私にこんなひどいミスをさせて……指揮官、なにか言いたいことがあるの? | ||
− | | | + | |英文15= |
+ | |韩文15=내가 이런 미스를 저지르게 하고... 지휘관, 나한테 할 말 없어? | ||
|语音15=xm3_FIX_JP.wav | |语音15=xm3_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=请可别让懒散的废材跟我一队。 | ||
|日文16=怠け者と一緒にしないで。 | |日文16=怠け者と一緒にしないで。 | ||
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=허접들과 같이 묶지 말아줘. | ||
|语音16=xm3_FORMATION_JP.wav | |语音16=xm3_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=了解了,路线侦查就交给我吧。 | ||
|日文17=わかった、ルート確保は私に任せて! | |日文17=わかった、ルート確保は私に任せて! | ||
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=알았어, 경로 확보는 내게 맡겨줘. | ||
|语音17=xm3_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=xm3_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=指挥官,一切都很顺利,请确认一下。 | ||
|日文18=指揮官、全てが順調だったよ。どうぞご確認を。 | |日文18=指揮官、全てが順調だったよ。どうぞご確認を。 | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=지휘관, 모두 순조로웠어. 어서 확인해줘. | ||
|语音18=xm3_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=xm3_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=战术计划都确认完毕了吧? | ||
|日文19=戦術は確認済みなの? | |日文19=戦術は確認済みなの? | ||
− | | | + | |英文19= |
+ | |韩文19=전술은 다 확인했어? | ||
|语音19=xm3_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=xm3_BLACKACTION_JP.wav | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=指挥官,用这场战斗证明您的实力吧! | ||
|日文20=この戦いで指揮官の実力を証明してみせましょう! | |日文20=この戦いで指揮官の実力を証明してみせましょう! | ||
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=이번 싸움으로 지휘관의 실력을 증명해 봐! | ||
|语音20=xm3_GOATTACK_JP.wav | |语音20=xm3_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=你们该退场了! | ||
|日文21=そろそろ退場させてもらおう! | |日文21=そろそろ退場させてもらおう! | ||
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=슬슬 퇴장할 시간이야! | ||
|语音21=xm3_MEET_JP.wav | |语音21=xm3_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=呃……指挥官,您的指挥没问题吗? | ||
|日文22=ぐっ……指揮官の命令、本当に大丈夫? | |日文22=ぐっ……指揮官の命令、本当に大丈夫? | ||
− | | | + | |英文22= |
+ | |韩文22=끄윽... 지휘관의 명령 정말 괜찮은 거야? | ||
|语音22=xm3_BREAK_JP.wav | |语音22=xm3_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=指挥官,我就相信您一定能做到,让我们继续保持下去吧! | ||
|日文23=指揮官ならきっと出来ると信じてる。この調子で続けましょう! | |日文23=指揮官ならきっと出来ると信じてる。この調子で続けましょう! | ||
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=지휘관은 분명 해낼 거라 믿고 있어, 이 상태를 유지하자. | ||
|语音23=xm3_WIN_JP.wav | |语音23=xm3_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=指挥官啊,您太让我失望了…… | ||
|日文24=指揮官、がっかりだよ…… | |日文24=指揮官、がっかりだよ…… | ||
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=지휘관... 정말 실망했어... | ||
|语音24=xm3_RETREAT_JP.wav | |语音24=xm3_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=不要停在这里! | ||
|日文25=ここで止まらないで! | |日文25=ここで止まらないで! | ||
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=여기서 멈추지 마! | ||
|语音25=xm3_ATTACK_JP.wav | |语音25=xm3_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=掩护一下! | ||
|日文26=援護を頼む! | |日文26=援護を頼む! | ||
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=엄호 부탁해! | ||
|语音26=xm3_DEFENSE_JP.wav | |语音26=xm3_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=好……就用这个! | ||
|日文27=よし……これを使う! | |日文27=よし……これを使う! | ||
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=좋아... 이걸 쓰자! | ||
|语音27=xm3_SKILL1_JP.wav | |语音27=xm3_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=快滚吧,废物! | ||
|日文28=どけぇ、雑魚め! | |日文28=どけぇ、雑魚め! | ||
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=꺼져, 잔챙이! | ||
|语音28=xm3_SKILL2_JP.wav | |语音28=xm3_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=想想自己的失败的原因吧! | ||
|日文29=負けた理由は自分で考えろ! | |日文29=負けた理由は自分で考えろ! | ||
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=왜 졌는지는 스스로 생각해! | ||
|语音29=xm3_SKILL3_JP.wav | |语音29=xm3_SKILL3_JP.wav | ||
第162行: | 第221行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=xm3_MOOD1_JP.wav | |语音1=xm3_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=xm3_MOOD2_JP.wav | |语音2=xm3_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=xm3_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=xm3_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=xm3_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=xm3_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=xm3_AGREE_JP.wav | |语音5=xm3_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=xm3_ACCEPT_JP.wav | |语音6=xm3_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=xm3_FEELING_JP.wav | |语音7=xm3_FEELING_JP.wav | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=过去一年犯下的错误,指挥官您有好好反省吗?今年可得好好吸取教训了。 | ||
|日文8=過去の一年に犯した間違いをきちんと反省した、指揮官?今年はあんなミスをしないように頑張りましょう。 | |日文8=過去の一年に犯した間違いをきちんと反省した、指揮官?今年はあんなミスをしないように頑張りましょう。 | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8=지난 한 해에 남긴 실수는 잘 반성했어? 올해엔 같은 실수를 저지르지 않도록 힘내. | ||
|语音8=xm3_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=xm3_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=我勉强做了不拿手的巧克力……所以,即使巧克力不好吃,您也不能有任何怨言啊。 | ||
|日文9=苦手だけど無理して作ったんだ……だからチョコが美味しくなくても、文句言わないでね。 | |日文9=苦手だけど無理して作ったんだ……だからチョコが美味しくなくても、文句言わないでね。 | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=서툴러도 악으로 만들었어... 그러니까 맛 없어도 불평하지 말라고! | ||
|语音9=xm3_VALENTINE_JP.wav | |语音9=xm3_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=据我所知,牛郎其实是个废材吧?织女怎么会喜欢那种家伙呢……想不通啊…… | ||
|日文10=私が知っている限り、彦星はけっこうダメな人でしょう?織姫はなんであんな奴を好きになったんだろ……おかしいな…… | |日文10=私が知っている限り、彦星はけっこうダメな人でしょう?織姫はなんであんな奴を好きになったんだろ……おかしいな…… | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=내가 알기론 견우는 꽤 게으른 녀석이었지? 직녀는 왜 그런 사람한테 반한 건지... 알 수가 없네... | ||
|语音10=xm3_TANABATA_JP.wav | |语音10=xm3_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=上次训练成绩不及格的人,就别给糖果了吧…… | ||
|日文11=訓練に不合格だった人形には、お菓子をあげなくてもいいじゃん…… | |日文11=訓練に不合格だった人形には、お菓子をあげなくてもいいじゃん…… | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=훈련 때 불합격 맞은 인형한텐 사탕 안 줘도 되잖아... | ||
|语音11=xm3_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=xm3_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=居然能如此轻易地突破这里的安保……看来圣诞老人也不是个简单的人物啊。 | ||
|日文12=ここのセキュリティをいとも簡単に突破するなんて……サンタさんもタダものじゃないよね。 | |日文12=ここのセキュリティをいとも簡単に突破するなんて……サンタさんもタダものじゃないよね。 | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=여기의 경비를 이토록 쉽게 뚫을 수 있다니... 산타는 정말 대단한 인물이네. | ||
|语音12=xm3_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=xm3_CHRISTMAS_JP.wav | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
2021年11月1日 (一) 10:16的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音